| I'm Gollum and you're my precious. | Я Голлум и ты моя прелесть. |
| You're like Gollum with the ring. | Ты прямо как Голлум с кольцом. |
| In the book, Gollum reveals the dangers to Sam, who calls to the stiff and lifeless Frodo and breaks his trance before he can touch the waters. | В книге Голлум рассказывает об опасности Сэму, который окликает недвижимого и безжизненного Фродо и выводит его из транса до того, как Фродо успевает коснуться воды. |
| For a while, Gollum had acted as a guide for Frodo and Sam. | Некоторое время Голлум был проводником Фродо и Сэма. |
| It was too late, however: Gollum attacked Frodo, bit the Ring from his finger, then lost his footing and fell with the Ring into the fire. | Однако было слишком поздно: Голлум напал на Фродо, откусил его палец с надетым на него Кольцом, а затем, прыгая от восторга, потерял равновесие и упал вместе с Кольцом в огонь. |
| I'm sorry, but "Gollum" and "Flakey" are not acceptable. | К сожалению, "Горлум" и "Чудак-дикобраз" не принимаются. |
| All right, Gollum, we're good. | Ну хорошо, Горлум, мы договорились. |
| Very decent, indeed, Gollum. | И правда, очень хорошо, Горлум. |
| Gollum says there's a Minas Morgul that climbs up into the mountains. | Горлум говорит есть дорога... рядом с Минас Моргулом, которая ведёт в горы. |
| Very decent, indeed, Gollum. | В самом деле, ты молодец, Горлум. |
| That's like Gollum hanging out with the One Ring. | Это как Горлума пустить к Кольцу Всевластия. |
| Bilbo found it... in Gollum's cave | Бильбо нашел его в пещере Горлума. |
| 3009 Gandalf and Aragorn renew their hunt for Gollum at intervals during the next eight years, searching in the vales of Anduin, Mirkwood, and Rhovanion to the confines of Mordor. | 3009 - Гэндальф и Арагорн возобновляют поиски Горлума и занимаются этим с интервалами на протяжении следующих восьми лет, обыскивая долины Андуина, Чернолесье и Рованнон до границ Мордора. |
| I've looked everywhere for the creature Gollum, but the enemy found him first! | Я искал повсюду Горлума, но Враг нашел его первым. |
| The last few years he's been turning slowly but surely into gollum. | Он неторопливо, но верно превращался в Горлума. |
| Well, Gollum you're an expert on rings. | Ну, Голум ты эксперт в кольцах. |
| No, that's Gollum. | Нет, это Голум. |
| Wait till they encounter Gollum. | Я им покажу Голум. |
| He looks like Gollum. | Да он вылитый Голум. |
| And in the gloom of Gollum's cave, it waited. | И там, во мраке пещеры Голлума, оно ждало. |
| In 2010, readers of science fiction magazine SFX voted the Dalek as the all-time greatest monster, beating competition including Japanese movie monster Godzilla and J. R. R. Tolkien's Gollum, of The Lord of the Rings. | В 2010 году читатели научно-фантастического журнала SFX проголосовали за далеков, как за величайших монстров всех времён, опередив японский фильм Годзилла и героя Джона Р. Р. Толкина Голлума из «Властелина колец». |
| In The Fellowship of the Ring, Gandalf deduced that the ring that Bilbo had found in Gollum's cave was indeed Sauron's lost Master-ring. | Т. Э. В «Братстве Кольца» говорится, что Гэндальф догадался о том, что Кольцо Власти, найденное Бильбо в пещере Голлума, на самом деле - утерянное Кольцо Всевластья Саурона. |
| The crowds turn up holding signs that say "Gollum Out". | А толпа снаружи держит плакаты с надписью "Долой Голлума". |
| Jackson even continued editing the film when that part of the schedule officially ended, resulting in some scenes, including the reforging of Andúril, Gollum's back-story, and Saruman's demise, being moved to The Return of the King. | Джексон продолжал редактировать фильм даже после официального окончания монтажного периода, в результате несколько сцен, включая перековку Нарсила, предысторию Голлума и гибель Сарумана, были перемещены в «Возвращение короля». |
| The Ring brought to Gollum unnatural long life. | Кольцо даровало Голлуму невероятно долгую жизнь. |
| Sam distrusted Gollum, who became their guide into Mordor. | Сэм не доверял Голлуму, который стал их проводником в Мордор. |
| A shadow of the past once more returns, nevertheless, by Gollum's capture, we know the enemy's next move. | Тень прошлого возвращается вновь, Однако, благодаря Голлуму, мы знаем следующий шаг Врага. |
| Éowyn was to have a greater role in defending the refugees in the Glittering Caves from Uruk-hai intruders, while in Osgiliath, Faramir was to have a vision of Frodo becoming like Gollum, with Frodo and Sam having an extended fight sequence. | Эовин должна была защитить беженцев в Сверкающих пещерах от вторгшихся туда урук-хаев, тогда как у Фарамира должно было быть видение Фродо, который становится подобным Голлуму. |
| Gollum's wretchedness is beyond our help; | Голлуму мы уже не в силах помочь; |
| The sound effects were created by Mike Gollum, Ron Horwitz and Kevin Spears of Universal Sound Studios. | Звуковые эффекты были созданы Майком Голлумом, Роном Хорвицем и Кевином Спирсом из Universal Sound Studios. |
| Additional voices were provided by David A. Pizzuto, Mel Winkler, Michael Ensign, Hynden Walch, Billy Pope, sound effects artist Mike Gollum, Michael Connor and Chip Chinery. | Остальные голоса были предоставлены Дэвидом А. Пиццуто, Мэлом Винклером, Майклом Энсином, Хайнденом Уолчем, Билли Поупом, артистом звуковых эффектов Майком Голлумом, Майклом Коннором и Чипом Чайнером. |
| He's gone Gollum on us. | Он тут Голлумом прикидывается. |
| Writers for compared it to both a "small, portly" version of the alien in E.T. the Extra-Terrestrial and The Lord of the Rings's Gollum's "long-lost cousin". | Авторы с сайта сравнили его как с «маленькой, дородной» версией инопланетянина из одноимённого фильма, так и с Голлумом из кинотрилогии «Властелин колец», назвав существо его «давно потерянным кузеном». |
| Smeagol was corrupted And became gollum. | Это Смеагола подкупили, а после он стал Горлумом. |
| Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. | В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи. |