GMT + 1 hour during September. | В течение сентября среднее время по Гринвичу + 1 час. |
Local time: GMT - 3 hours | Местное время: среднее время по Гринвичу - З часа. |
Date of launch: 28 February 2002 (1 March 2003 GMT) | 28 февраля 2002 года (1 марта 2003 года, среднее время по Гринвичу) |
Grenada lies within Atlantic Standard Time year round. This is Greenwich Mean Time (GMT) minus four hours. | Круглый год Гренада находится в поясе стандартного атлантического времени (среднее время по Гринвичу минус четыре часа). |
Local time: GMT + 1 | Местное время: Среднее время по Гринвичу + 1 час. |
The withdrawal of Bosnian Serb forces from the 3-kilometre zone by 2200 hours GMT on 23 April 1994, was complicated by the need to separate the two opposing forces. | Вывод боснийских сербских сил из трехкилометровой зоны к 22 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени 23 апреля 1994 года осложнялся тем, что было необходимо разъединить силы двух противоборствующих сторон. |
At around 1100 GMT, the patrol witnessed a Sophia Airlines aircraft attended by armed security forces and armoured vehicles that are usually used to transport cash and other valuable commodities. | Примерно в 11 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени патруль Объединенной группы заметил принадлежащее компании «София Эрлайнз» воздушное судно, возле которого находились вооруженные сотрудники сил безопасности и бронированные автомобили, обычно используемые для перевозки денежной наличности и других ценностей. |
By the deadline of 2200 hours GMT on 26 April 1994, it was clear on the basis of the best information available that substantial compliance had occurred with respect to the required withdrawal of heavy weapons. | К моменту истечения конечного срока - 22 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени 26 апреля 1994 года - с учетом наиболее достоверной имевшейся информации стало ясно, что требование о выводе тяжелых вооружений в значительной степени было выполнено. |
Greece recalled its position as stated in the Council. (c) From 0001 GMT on 24 April 1994, United Nations forces, humanitarian relief convoys and medical assistance teams are free to enter Gorazde unimpeded, and medical evacuations are permitted; | с) после 00 ч. 01 м. по среднегринвичскому времени 24 апреля 1994 года силам Организации Объединенных Наций, колоннам транспорта с чрезвычайной гуманитарной помощью и группам медицинской помощи не будет позволено беспрепятственно войти в Горажде и не будет разрешена медицинская эвакуация; |
On the heels of this intensive fighting, the guns on all sides fell silent at 0500 hours GMT on 14 August, as agreed. | Вслед за этими интенсивными боевыми действиями 14 августа в 05 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени орудия со всех сторон в соответствии с договоренностью стихли. |
On 20 April 2008, at 11 a.m. GMT, the crew of the Playa de Bakio were captured by a group of about a dozen heavily armed and organized individuals aboard a fast launch. | В 11 ч. 00 м. по гринвичскому среднему времени 20 апреля экипаж судна «Плайя де Бакио» был неожиданно атакован хорошо организованной группой в составе примерно 12 вооруженных лиц, которые находились на борту быстроходного катера. |
With the beginning at 03.00 h (01.00 h GMT) on the last Sunday of March, turning the hands of the clock one hour forward. | вводится в 3 час. 00 мин. (1 час по гринвичскому среднему времени) в последнее воскресенье марта путем перевода часовой стрелки на 1 час вперед; |
Pitcairn Radio Station is operational between the hours of 1800 and 0530 GMT. | Радиостанция Питкэрна работает с 18 ч. 00 м. до 05 ч. 30 м. по гринвичскому среднему времени. |
Two short-wave frequencies are used to transmit the programming five days a week at 18:30 GMT to Africa and the Middle East. | Упомянутые программы, транслируемые на Африку и Ближний Восток, выходят в эфир пять дней в неделю в 18 ч. 30 м. по гринвичскому среднему времени. |
The UAE is four hours ahead of GMT and the country does not observe daylight saving time (DST) during summer. | Время в ОАЭ на четыре часа опережает гринвичское время, и стране не практикуются переходы на летнее и зимнее время. |
The majority of States use Greenwich Mean Time, also referred to as Universal Coordinated Time. GMT is the time standard against which all other time zones in the world are referenced. | Большинство государств используют среднее время по Гринвичу, именуемое также Всемирным координированным временем. Гринвичское время является стандартом, с которым соотносятся все другие временные пояса мира. Российская Федерация в своей информации, направляемой на регистрацию использует местное московское время. |
On 8 January 2005, at 02:43 GMT, San Francisco collided with an undersea mountain about 364 nautical miles (675 km) southeast of Guam while operating at flank (maximum) speed at a depth of 525 feet (160 m). | 8-го января 2005 в 02:43 по гринвичскому времени подводная лодка Сан-Франциско в 675 километров (364 милях, 420 милях) к юго-востоку от Гуама на полной скорости и глубине 160м (525 футов) столкнулась с подводной горой. |
Another earthquake of magnitude 7.3 occurred 81 kms West of Pulo Kunji at 0421 GMT. | В 04 ч. 21 м. по среднему гринвичскому времени в 81 км к западу от Пуло-Кунджи произошло другое землетрясение - мощностью 7,3 балла. |
A massive earthquake of magnitude 9.0 occurred off the West Coast of Northern Sumatra on 26 December 2004 at 0058 hours GMT. | 26 декабря 2004 года в 00 ч. 58 м. по среднему гринвичскому времени вблизи западного побережья северной части Суматры произошло крупное землетрясение мощностью 9,0 балла. |
When the Prime Minister announced the sad news at around 7 p.m. GMT, a feeling of general panic swept through the population for this sudden death left a great void. | После того, как около 19 ч. 00 м. по среднему гринвичскому времени премьер-министр информировал об этом трагическом событии население Того, всю страну охватила паника в связи с этой внезапной утратой. |
The Executive Board will not consider a request for review if it is received after 1700 GMT on the last day of the 15-day period after the receipt of the request for issuance of CERs. | Просьба о проведении пересмотра не рассматривается Исполнительным советом, если она была получена после 17 час. 00 мин. по среднему гринвичскому времени в последний день пятнадцатидневного периода после получения просьбы о введении в обращение ССВ. |
From now on you can get your questions answered till 23:00 GMT + 2 (Monday to Friday). | Теперь Вы можете получить ответы на интересующие Вас вопросы до 23.00 GMT+2 (Пн-Пт). |
Operations were terminated at the end of the track from DSS 61 at 07:46 GMT on November 5, 1968. | Операции были прекращены в конце дорожки DSS 61 в 07:46 GMT 5 ноября 1968 года. |
It was detonated at 18:30:00.5 GMT with a 2.6 megaton yield at an altitude of 1800 feet. | Устройство было взорвано в 18:30:00.5 GMT на высоте 540 метров, сила взрыва 2,6 мегатонны. |
Beginning Wednesday, 21st of December, 18:00 GMT every subscription password change will result in the accelerator account password change. | Начиная со среды, 21 декабря, 18:00 GMT каждое изменение пароля подписки будет приводить к изменению пароля учетной записи ускорителя. |
Administrator of the service operates from 8:00 AM to 4:00 PM Atlantic Time (GMT -4:00). | Администратор сервиса работает с 8:00 до 16:00 по Атлантическому времени (GMT -4:00). |
It's 0200 GMT, and we're watching him as we speak. | Две сотни от Гринвича, и мы продолжаем слежку. |
Ephemerides give positions of hypothetical planets at 0:00 GMT on 1, 8, 16 and 24 days of each month with precision within minutes of arc. | Эфемериды дают положение гипотетических планет на 0:00 Гринвича на 1, 8, 16 и 24 число каждого месяца с точностью до минут дуги. |
On October 9, 2007 at 22:00 by Astana local time (16 h 00 min by GMT) there was an earthquake on the territory of Kazakhstan, about 72 km eastward from Almaty (see the map). | по времени Гринвича в северной части индонезийского острова Сулавеси произошло землетрясение с магнитудой 7,5. Власти Индонезии распространили предупреждение о возможности цунами. |