| What's up, Gleb? | Как дела, Глеб? |
| Mr. Gleb F. Desyatnikov | Г-н Глеб Ф. Десятников |
| Gleb, you're the man! | Глеб, ты же мужчина! |
| Gleb, a robber, good! | Глеб, разбойник, здорово! |
| In the same year Gleb Savinov married his classmate and talented artist Olga Bogaevskaya. | В этом же году Глеб Савинов женился на своей сокурснице Ольге Богаевской. |
| Gleb Goling, of the "Heirs of Polzunov" Centre, received a special award at the International Conference of Young Scholars in Belgrade. | Воспитанник Центра «Наследники Ползунова» Глеб Голинг стал обладателем специального приза Международной конференции молодых учёных в Белграде. |
| Russian film director Gleb Panfilov was the head of the main jury. | Председателем жюри основного конкурса был российский кинорежиссёр Глеб Панфилов. |
| He was part of an initial group of young Brazilian physicists who worked under European teachers such as Gleb Wataghin and Giuseppe Occhialini. | Он был из той плеяды молодых бразильских физиков, которая взращена выдающимися европейскими учителями, такими как Глеб Ватагин и Джузеппе Оккиалини. |
| Most influential among the participants was Gleb Bokii, the Georgian head of a special department of the Soviet Military Intelligence Service (the OGPU, forerunner of the KGB). | Наиболее влиятельным среди них был Глеб Бокий - глава особого отдела Объединенного государственного политического управления (ОГПУ, предшественник КГБ). |
| Christened a new born baby boy by the beautiful Russian name of Gleb - a second son of a happy couple consisting of my best homie, maritime schoolmate/coworker Olegus and his wife Marina. | Крестил новорожденного мальчишку с красивым русским именем Глеб - второго сына счастливой пары, состоящей из моего крепкого друга, однокашника по мореходке/коллеги Олегуса и его жены Марины. |
| Gleb Yegorovich, I can't hide a thing from her. | Глеб Егорович! Так от неё хиба ж спрячешь? |
| The comparative analysis shows, that ibn Luaja it is Vladimir, ibn Galib it is Svyatoslav (Gleb), ibn Firh it is Igor, ibn Malik it is legendary Ruric. | Сравнительный анализ показывает, что ибн Луаййя это Владимир, ибн Галиб это Святослав или его брат Глеб, ибн Фихр это Игорь, ибн Малик это легендарный Рюрик. |
| The first mention of Slutsk (Sluchesk) is found in the Tale of Bygone Years circa 1116: Ming Prince Gleb Vseslavich entered into the territory of Vladimir Monomakh and fought Dregoviches Sluchesk Pozega. | Первое упоминание о Слуцке (Случеск) встречается в «Повести временных лет» около 1116 года: минский князь Глеб Всеславич вторгся во владения Владимира Мономаха, «воевал дреговичи и Случеск пожег». |
| Gleb, and why can you get this info out of a witness, and, say, Kolya Taraskin can't? | Глеб, а вот почему ты эти сведения умеешь выуживать, а вот, скажем, Коля Тараскин не умеет. |
| I think you'll find I'm a... I'm a pretty tolerant boss, but, Gleb, your... your last commit, you did use spaces over tabs. | В общем, я не очень строгий начальник, но, Глеб, в своем последнем коммите ты вбил пробелы вместо табуляции. |
| Listen, Gleb, why do you succeed in everything no matter what you try? | Слушай, Глеб, как это у тебя всё здорово получается, быстро, ловко. |
| I just don't think Gleb realized how seriously Richard takes this stuff. | Глеб еще не въехал, как серьезно Ричард это воспринимает. |
| Gleb, the main generator's killed. | Глеб отключи осовной генератор! |