| Where the castles are made of gingerbread and the moats are filled with blackberry wine. | А замки пряничные, и рвы наполнены ежевичным вином. |
| In 2010, UNESCO added the Gingerbread craft from Northern Croatia to the "Representative List of the Intangible Cultural Heritage" for Croatian culture. | В 2010 году ЮНЕСКО добавил «пряничные изделия из Северной Хорватии» в «Репрезентативный список нематериального культурного наследия» хорватской культуры. |
| I love gingerbread houses. | Я люблю пряничные дома. |
| I've been expecting you to walk through those gingerbread doors ever since I accidentally killed your parents. | Я ждал, когда ты пройдёшь через эти пряничные ворота с тех самых пор, когда я случайно убил твоих родителей. |
| It's how they get you into their candy and gingerbread houses. | Очарованием они заманивают в свои пряничные домики. |
| They dined on a meal of sugarplums, licorice, and gingerbread houses. | В меню было драже, лакрица, и пряничные домики. |
| Therefore, I move we vote... gingerbread men or brownies? | Так что давайте перейдем к голосованию... пряничные человечки или брауни? |
| So, tell me, Debbie Weaver, does gingerbread man taste the same as regular man? | И так, скажи мне, Дебби Уивер, Пряничные человечки на вкус такие же, как и обычные? |
| Well, too bad the girls are going to miss making gingerbread houses. | Жаль, что девочки не смогут помочь нам делать пряничные домики. |
| Christmastime in New York City any one of which can spiral into an ongoing fight about whether I should keep working or stay home and have more children. these gingerbread men are so good. | Рождественское время в Нью Йорке мое любимое время года из-за всех этих чудесных традиций, любая из которых может привести к намечающейся ссоре, на тему следует ли мне продолжать работать или остаться дома и рожать детей. Ммм... Дэнни, эти пряничные человечеки такие вкусные |