| I got some gingerbread for you. | У меня есть пряник для тебя. |
| First she gave me gingerbread And then she gave me cake | Сначала дала она мне пряник, потом дала мне торт, |
| Gingerbread sweet like honey, give it to the one you love. | Пряник сладкий как мёд, подари его той, которую любишь. |
| A couple kids found a house in the woods all made of candy and gingerbread. | Несколько детишек нашли в лесу домик, он как имбирный пряник с конфетами. |
| Gingerbread Man music video 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition 1998 (p. | Существует интернет-мем «Falling Gingerbread Man» Козули Тетёры Пряничный домик Пряник 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition. |
| There's no such thing as a living gingerbread man, Linda. | Не бывает таких вещей, как живой пряничный человечек, Линда. |
| Children: I'm the gingerbread man. | Дети: "Я пряничный человечек". |
| Stay away from me, gingerbread man! | Не подходи ко мне, пряничный человечек! |
| The gingerbread man... it was alive! | Пряничный человечек... Он был живым! |
| Look how the napkins match the little gingerbread houses exactly. | (плакса) Смотри, салфетки идеально подобраны под пряничный домик. |
| I love gingerbread houses. | Я люблю пряничные дома. |
| It's how they get you into their candy and gingerbread houses. | Очарованием они заманивают в свои пряничные домики. |
| They dined on a meal of sugarplums, licorice, and gingerbread houses. | В меню было драже, лакрица, и пряничные домики. |
| So, tell me, Debbie Weaver, does gingerbread man taste the same as regular man? | И так, скажи мне, Дебби Уивер, Пряничные человечки на вкус такие же, как и обычные? |
| Well, too bad the girls are going to miss making gingerbread houses. | Жаль, что девочки не смогут помочь нам делать пряничные домики. |
| Abbs, I hope you have... something more than a gingerbread cookie. | Эббс, я надеюсь, у тебя есть что-то еще, кроме пряничного печенья. |
| As the Muffin Man creates the giant gingerbread man, lightning flashes behind his house and Gingy shouts "It's alive!", a reference to Frankenstein. | Когда Пекарь создает Монго, гигантского пряничного человека, молния вспыхивает за его домом, и Пряня кричит «Оно живое!», что является отсылкой к фильму «Франкенштейн». |
| I just wanted gingerbread cookies. | Я просто хотела пряничного печенья. |
| Better start looking for gingerbread houses. | Тогда, надо начать с поисков пряничного домика. |
| Who wants a gingerbread man? | Кто хочет имбирного человечка? |
| The Jinglepocket Goblins have set up their seasonal fare shops in major cities and adventurers can purchase many holiday favorites - including Greatfather's Winter ale, candy-canes, gingerbread cookie recipes, and mistletoe. | Гоблины-Деньгозвоны открывают в этих городах лавки, где любой может купить разные праздничные товары - например, эль Зимнего деда, леденцовые палочки, рецепты имбирного печенья и омелу. |
| Two buttons for a gingerbread man. | Две пуговички для одного имбирного человечка... |
| We make a gingerbread version of the office. | мы сделаем наш офис из имбирного пряника. |
| Gingerbread houses are fun. | Домики из имбирного печенья это весело. |
| In the 13th century, gingerbread was brought to Sweden by German immigrants. | В XIII веке имбирный пряник был привезён в Швецию иммигрантами из Германии. |
| A couple kids found a house in the woods all made of candy and gingerbread. | Несколько детишек нашли в лесу домик, он как имбирный пряник с конфетами. |
| The EP is a physical vinyl release of the three bonus tracks from Cry Baby as well as the limited-release Christmas single, "Gingerbread Man". | Данный ЕР является физическим виниловым релизом трех бонусных треков из Сгу ВаЬу, а также сингла с лимитированным выпуском «Gingerbread Man». |
| Rowling, once a single parent, is now president of the charity Gingerbread (originally One Parent Families), having become their first Ambassador in 2000. | Роулинг, которая сама была матерью-одиночкой, возглавляет благотворительный фонд Gingerbread (ранее известный как One Parent Families), до этого будучи первым послом организации с 2000 года. |
| Gingerbread Man music video 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition 1998 (p. | Существует интернет-мем «Falling Gingerbread Man» Козули Тетёры Пряничный домик Пряник 300 Years of Kitchen Collectibles, Linda Campbell Franklin, 4th edition. |
| The Gingerbread release introduced support for near field communication (NFC)-used in mobile payment solutions-and Session Initiation Protocol (SIP)-used in VoIP internet telephony. | В выпуске Gingerbread была представлена поддержка для ближнепольной связи (NFC), используемая в мобильных платёжных решениях, и протокол инициации сеанса (SIP), используемый в VoIP-телефонии. |
| The Nexus S smartphone, released in December 2010, was the first phone from the Google Nexus line that ran Gingerbread, and also the first one from the line with built-in NFC functionality. | Смартфон Nexus S, выпущенный в 2010 году, был первым телефоном из линии Google Nexus, который запускал Gingerbread, а также первым из линейки со встроенной функциональностью NFC. |
| You mean your gingerbread McMansion. | Ты хотела сказать, с твоим пряничным особняком? |
| What color gingerbread character do you want to be? | Каким пряничным человечком ты хочешь быть? |
| Evans was just sitting there rocking, singing a nursery rhyme about the gingerbread man. | Эванс просто сидел, расскачиваясь, и пел детскую песенку о пряничном человечке. |
| The one about the Gingerbread Man. | Ту, о пряничном человечке. |
| What about the gingerbread men? | Что на счет пряничных человечков? |
| Well, I would disagree, since now you and I... have to make 200 gingerbread cookies by tomorrow morning by ourselves. | Ну, я не соглашусь, все-таки нам с тобой придется испечь 200 пряничных человечков до завтрашнего утра вдвоем. |
| Alienated the parents of all our kids' friends, drove a woman crazy, and made the worst gingerbread cookies in the history of mankind. | Распугали родителей друзей наших детей, свели с ума женщину, и сделали худших пряничных человечков за всю историю человечества. |
| I'll be in the kitchen making gingerbread men for my gingerbread boys. | Я буду на кухне, готовить пряничных человечков для моих пряничных мальчиков. |
| Grandmother: I'm the Gingerbread Man. Children: I'm theGingerbread Man. | Бабушка: «Я Имбирный Человечек». Дети: «Я ИмбирныйЧеловечек». |
| Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man. | Бабушка: «Я Имбирный Человечек». |