Kindness, gentleness and persuasion win where force fails. |
Доброта, мягкость и убедительность всегда выигрывают там, где сила терпит поражение. |
I will handle it with gentleness and sensitivity. |
Я буду сама мягкость и чувствительность. |
Her beauty, her gentleness, her grace... |
От своей красотой, мягкость, благодати... |
Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration. |
Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность. |
She was fond of him, too, for he had a remarkable gentleness and courtesy in his dealings with women. |
Она симпатизировала ему за удивительную мягкость и вежливость в обращении с женщинами. |
I know that in your face I see a gentleness and a kindness of spirit. |
Я знаю, что в твоём лице я вижу мягкость и доброту души. |
All the gentleness and kindness in me has been killed. |
Мягкость и доброта - давно убиты. |
But I can believe in Nanami's gentleness. |
Но я способен поверить в мягкость Нанами. |
They grade you on gentleness and supportiveness? |
Они оценивают вашу мягкость и степень поддержки? |
I was struck immediately by the kindness and the gentleness in her face, and I asked her to tell me her story. |
На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица, и я попросила ее рассказать свою историю. |
Malory based it on Gahariet, a name found in French Arthurian texts; it may have a Welsh origin, perhaps connected with the name Geraint, or the word gwaredd, meaning "gentleness". |
Мэлори основывался на Gahariet - имени, найденном во французских текстах об Артуре; оно может иметь валлийское происхождение, возможно, связанное с именем Geraint или словом gwaredd, означающим «мягкость». |
What gentleness you have. |
Какая в вас мягкость. |
But gentleness is relative. |
Однако, мягкость относительна. |
Their gentleness is their strength. |
Их мягкость - это их сила. |
More than cleVerness we need kindness and gentleness. |
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта. |