| Kindness, gentleness and persuasion win where force fails. | Доброта, мягкость и убедительность всегда выигрывают там, где сила терпит поражение. |
| I will handle it with gentleness and sensitivity. | Я буду сама мягкость и чувствительность. |
| Her beauty, her gentleness, her grace... | От своей красотой, мягкость, благодати... |
| Manliness is also tenderness... and gentleness... and consideration. | Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность. |
| She was fond of him, too, for he had a remarkable gentleness and courtesy in his dealings with women. | Она симпатизировала ему за удивительную мягкость и вежливость в обращении с женщинами. |
| I know that in your face I see a gentleness and a kindness of spirit. | Я знаю, что в твоём лице я вижу мягкость и доброту души. |
| All the gentleness and kindness in me has been killed. | Мягкость и доброта - давно убиты. |
| But I can believe in Nanami's gentleness. | Но я способен поверить в мягкость Нанами. |
| They grade you on gentleness and supportiveness? | Они оценивают вашу мягкость и степень поддержки? |
| I was struck immediately by the kindness and the gentleness in her face, and I asked her to tell me her story. | На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица, и я попросила ее рассказать свою историю. |
| Malory based it on Gahariet, a name found in French Arthurian texts; it may have a Welsh origin, perhaps connected with the name Geraint, or the word gwaredd, meaning "gentleness". | Мэлори основывался на Gahariet - имени, найденном во французских текстах об Артуре; оно может иметь валлийское происхождение, возможно, связанное с именем Geraint или словом gwaredd, означающим «мягкость». |
| What gentleness you have. | Какая в вас мягкость. |
| But gentleness is relative. | Однако, мягкость относительна. |
| Their gentleness is their strength. | Их мягкость - это их сила. |
| More than cleVerness we need kindness and gentleness. | Больше, чем мастерство - мягкость и доброта. |