By late 286, Britain, much of northwestern Gaul, and the entire Channel coast, was under his control. | К осени 286 года Британия, большая часть северо-западной Галлии и всё побережье пролива Ла-Манш были под его контролем. |
Aquitania was definitely abandoned to the Visigoths, who would soon conquer a significant part of southern Gaul as well as most of the Iberian Peninsula. | Аквитания была окончательно оставлена вестготам, которые в скором времени захватили немалую часть южной Галлии, а также большую часть пиренейского полуострова. |
In addition, he was made a kind of papal vicar for the whole of Gaul, with no Gallic ecclesiastic being permitted to journey to Rome without bringing with him a certificate of identity from Patroclus. | Кроме того, Патрокл объявлялся своего рода папским викарием в Галлии: ни один галльский священнослужитель не допускался к поездке в Рим без разрешения Патрокла. |
Childeric is chiefly important to history for bequeathing the Franks to his son Clovis, who began an effort to extend his authority over the other Frankish tribes and to expand their territorium south and west into Gaul. | Историческая роль Хильдерика заключается в завещании земель франков сыну Хлодвигу, начавшему распространять власть над другими франкскими племенами и расширять области своего владения в западную и южную часть Галлии. |
If it's true, with your magic potion we could boot the Romans out of Gaul! | Благодаря твоему эликсиру мы выгоним римлян из Галлии. |
He is audacious, your young Gaul. | А он дерзок, твой юный галл. |
Behold Crixus, the savage Gaul. | Перед вами Крикс, дикий Галл. |
A colossal Gaul that doesn't need to drink the potion again. | У них есть огромный галл, которому эликсир не нужен. |
The Gaul, yes. | А, галл, точно. |
A gladiator standing beside Spartacus in valued position, the Celt Gannicus and the fallen Gaul his only equals. | Этот гладиатор занимал у Спартака высокое положение. Кельт Ганник и павший галл были ему ровней. |
Thus, many Celts were displaced in Aquitania or were enslaved and moved out of Gaul. | Например, немало галлов было переселено в Аквитанию или порабощено и покинуло Галлию. |
Caesar was eager to return to Gaul for the winter due to growing unrest there, and an agreement was mediated by Commius. | Цезарь стремился вернуться в Галлию на зиму из-за волнений там, и поэтому соглашение было заключено при посредничестве Коммия. |
In the last major attempt at an invasion of Gaul through Iberia, a seizable expedition was assembled at Saragossa and entered what is now French territory in 735, crossed the River Rhone and captured and looted Arles. | В последней попытке вторгнуться в Галлию он собрал в Сарагосе значительную армию, которая в 735 году вошла на земли, ныне принадлежащие Франции, пересекла Рону и захватила и разграбила Арль. |
About that magic potion, when I visited you in Gaul you told me you would take care of things. | Что касается этого волшебного зелья, то когда я приехал в Галлию, ты мне сказал: "Я дам его тебе вволю" Я сказал, что посмотрю |
Germanic tribes, the Franks and the Alamanni, entered Gaul at this time. | Германские племена, такие как Франки и Алеманны, проникли в Галлию примерно в это время. |
In the later stages of the Roman Empire, Gaul was subject to barbarian raids and migration, most importantly by the Germanic Franks. | На позднем этапе существования Римской империи Галлия переживала варварские набеги и миграции, самой важной из которых стала миграция германских франков. |
I had no conception that Gaul was so far away. | Я и не предполагал, что Галлия так далеко. |
Gaul remained under Roman control for centuries and Celtic culture was then gradually replaced by Gallo-Roman culture. | Галлия оставалась под римским владычеством долгие столетия и за это время сформировалась галло-римская культура. |
What is now France made up the bulk of the region known to the Romans as Gaul. | Территория, в пределах которой расположена современная Франция, являлась основной частью региона, известного древним римлянам как Галлия. |
Come on, back to Caesar's Gaul. | Давай, Норштадт, нас ждет Галлия Цезаря. |