Walter Keane and Paul Gauguin have a lot in common. |
Уолтер Кин и Поль Гоген имеют много общего. |
It's where Paul Gauguin spent the last years of his life. |
Поль Гоген провел там последние дни своей жизни. |
Go to Tahiti and live like Gauguin. |
Отправиться на Таити и жить, как Гоген. |
Picasso, Gauguin, Van Gogh. |
Писассо, Гоген, Ван Гог. |
In 1898, Gauguin sent the painting to Georges-Daniel de Monfreid in Paris. |
В 1898 году Гоген отправил картину Джорджу Даниелю де Монфрейд в Париж. |
I'll make sure the Gauguin doesn't get logged in. |
Я сделаю так, чтобы Гоген не попал в каталог. |
You ever going to Tahiti like Paul Gauguin? |
Собираешься когда-нибудь на Таити, как Поль Гоген? |
Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud! |
Гоген, Ван Гог, Бенмахмуд! |
In search of an exoticism that could provide the key to art, Gauguin and Laval went to Panama in 1887. |
В поисках экзотики, которая могла бы им дать ключ к «иному» искусству, Гоген и Лаваль в 1887 году отправились в Панаму. |
Nicky, boy, the Gauguin's worth more than five rooms of paintings in this place and they're all alarmed. |
Никки, малыш, этот Гоген стоит больше, чем картины в пяти залах вместе взятые, и потом, тут везде сигнализация. |
The blue idol in the background apparently represents what Gauguin described as "the Beyond." |
Голубой идол на заднем плане по-видимому представляет то, что Гоген описал как «потусторонний мир». |
Paul Gauguin, this is Vincent van Gogh. |
Поль Гоген, это Венсан Ван Гог. Винсент Ван Гог. |
There lived a red-headed artist, well-known as Gauguin. |
Жил огненно-рыжий Хчдожник Гоген. |
You have a Gauguin, too! |
А это тоже Гоген! |
She's a genuine Gauguin, boys. |
Это подлинный Гоген, господа. |
(Shouts) Gauguin! |
(Кричит) Гоген! |
Paul Gauguin and Laval both came to Pension Gloanec in Pont-Aven in 1886 and became friends. |
Поль Гоген и Лаваль встретились в пансионе мадам Глоанек в Понт-Авене в 1886 году и стали друзьями. |
Isolated islands have long been celebrated for their beauty in novels by writers such as Melville, Somerset Maugham, Mark Twain, Stevenson and Michener, and by painters like Gauguin. |
Уединенные острова уже давно воспеваются за их красоту в романах Меливилля, Сомерсета Моэма, Марка Твена, Стивенсона и Миченера и в картинах таких художников, как Гоген. |
As art critic at the Mercure de France, he attacked artists such as Paul Gauguin and Henri de Toulouse-Lautrec, though he expressed his admiration when their work became accepted. |
В качестве художественного критика Моклер в Mercure de France разносил таких художников как Поль Гоген и Анри де Тулуз-Лотрек, при этом не стесняясь выражать своё восхищение после общего признания их заслуг. |
In Brittany, De Haan had a liaison with Marie Henry, the owner of the seaside hotel-café Buvette de la plage, where De Haan and Gauguin lodged in 1890-1891. |
В Бретани Де Хан поддерживал связь с Мари Генри, владелицей приморского гостиничного кафе «Buvette de la plage», где Де Хан и Гоген поселились в 1890-1891 годах. |
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says... "Why don't you kill yourself instead?" |
Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,... почему бы тебе вместо этого не убить себя? ... |
Say, Johnny, you have a Gauguin too. |
А это тоже Гоген! |
Gauguin already took Polynesia. |
С Полинезией Гоген меня опередил. |
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says... |
Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,... |
Van Gogh argued with Bernard and, especially, Paul Gauguin as to whether one should paint from nature, as Van Gogh preferred, or paint what Gauguin called "abstractions": paintings conceived in the imagination, or de tête. |
Ван Гог спорил с Бернаром и, особенно, с Полем Гогеном - следовало ли ему рисовать с натуры, как предпочитал он сам, или заниматься тем, что Гоген называл абстракциями - картинами, существующими в воображении. |