The blue idol in the background apparently represents what Gauguin described as "the Beyond." | Голубой идол на заднем плане по-видимому представляет то, что Гоген описал как «потусторонний мир». |
You have a Gauguin, too! | А это тоже Гоген! |
Isolated islands have long been celebrated for their beauty in novels by writers such as Melville, Somerset Maugham, Mark Twain, Stevenson and Michener, and by painters like Gauguin. | Уединенные острова уже давно воспеваются за их красоту в романах Меливилля, Сомерсета Моэма, Марка Твена, Стивенсона и Миченера и в картинах таких художников, как Гоген. |
"I'm going to kill you!" Well, Gauguin just looks at him and says... "Why don't you kill yourself instead?" | Ну, а Гоген смотрит на него и говорит,... почему бы тебе вместо этого не убить себя? ... |
with a razor blade by another artist friend of his by the name of Van Gogh. Gauguin is worried that his friend is under | Гоген волновался, потому что его друг находился под пагубным влиянием проституки. |
At the time, Pablo Picasso was influenced by Gauguin, Cézanne, African masks and Iberian sculpture while Braque was interested mainly in developing Cézanne's ideas of multiple perspectives. | В то время Пикассо находился под влиянием Гогена, Сезанна, масок африканских племен и иберийской скульптуры, а Брак в основном был заинтересован в развитии идеи Сезанна - множества перспективных точек зрения. |
She sold the painting to poet Julien Leclercq in Paris in 1900, who turned around and sold it to Émile Schuffenecker, Gauguin's old friend, in 1901. | В 1900 году она продала «Звёздную ночь» поэту Жюльену Леклерку в Париже, который перепродал её в 1901 году Эмилю Шуффенекеру, старому другу Гогена. |
Assuming the post in August 1929 aged only twenty-seven, Barr's achievements in it accumulated quickly; the Museum held its first loan exhibition in November, on the Post-Impressionists Van Gogh, Cézanne, Gauguin, and Seurat. | Вступив в должность в августе 1929 года в возрасте всего лишь двадцати семи лет, Барр развил бурную деятельность, уже в ноябре проведя первую выставку постимпрессионистов Ван Гога, Сезанна, Гогена и Сера. |
A series of mishaps caused Laval and Gauguin to leave Central America for the island of Martinique. | Серия неудач вынудили Лаваля и Гогена покинуть материк и уехать на Мартинику. |
A Swiss collector reportedly paid close to $300 million in a private sale for Paul Gauguin's 1892 "When Will You Marry?" | Сообщают, что швейцарский коллекционер купил на частной распродаже картину Поля Гогена «Когда ты выйдешь замуж?» почти $300 млн. |
During his stay in France he got acquainted with Paul Gauguin. | Во время своего пребывания во Франции он также успел познакомиться с Полем Гогеном. |
The reason he cut his ear off was a violent argument with Gauguin, the artist who'd been staying with him for months. | Причина, по которой он отрезал ухо - бурная ссора с Гогеном. |
Van Gogh argued with Bernard and, especially, Paul Gauguin as to whether one should paint from nature, as Van Gogh preferred, or paint what Gauguin called "abstractions": paintings conceived in the imagination, or de tête. | Ван Гог спорил с Бернаром и, особенно, с Полем Гогеном - следовало ли ему рисовать с натуры, как предпочитал он сам, или заниматься тем, что Гоген называл абстракциями - картинами, существующими в воображении. |
I took a night school class on Gauguin. | Я ходила на вечерние занятия по Гогену. |
In 1890, he was introduced to Paul Gauguin and his friends in France, leading him to associate with Johannes Jrgensen, a prominent contributor to the journal Taarnet which promoted Symbolism. | В 1890 году его представили Полю Гогену и его друзьям во Франции, благодаря чему Клемент начал общаться с Иоганном Йоргенсеном, работал в символистском журнале "Taarnet". |