Julia, it would seem Leslie Garland left behind somewhat of a reputation. |
Джулия, похоже, что у Лесли Гарленда не вполне безупречная репутация. |
One Rolex would get me a very nice house outside of Garland. |
За один "Ролекс" я мог бы купить домик недалеко от Гарленда. |
Diane, that last night you saw Cooper... did he, by any chance, mention Major Garland Briggs? |
Дайана, в последний вечер, когда ты видела Купера, он, случайно, не упоминал майора Гарленда Бриггса? |
Sir, regarding Leslie Garland. |
Сэр, относительно Лесли Гарленда. |
One sailor climbed into the main mast of the Garland and replaced the St George's Cross with the Prince's Flag. |
Один из моряков взобрался на грот-мачту «Гарленда» и заменил крест святого Георгия на флаг принца. |
It also provides ground handling, fuel services and terminal services at the North Bay/Jack Garland Airport. |
Компания также обеспечивает наземное обслуживание, заправку самолётов топливом в Аэропорту имени Джека Гарленда и предоставляет услуги терминального обслуживания в этом же аэропорте. |
When Tromp's secretary, standing next to him, was killed by a musket ball, he exhorted the combined crews of the Brederode and the Hollandia to assault the Garland, exclaiming Children, things cannot go on this way. |
Когда секретарь Тромпа, стоявший рядом с ним, был убит выстрелом из мушкета, он призвал объединённые экипажи «Бредероде» и «Голландии» к штурму «Гарленда», воскликнув: «Дети мои, так не может дальше продолжаться. |
Dotrice played the part of John Aubrey in the play devised and written by Patrick Garland of Brief Lives, a one-man show that saw Dotrice on stage for more than two-and-a-half hours (including the interval, during which he would feign sleep). |
Дотрис сыграл роль Джона Обри в пьесе Патрика Гарленда «Краткая жизнь», шоу с одним человеком, где Дотрис выступал на сцене более чем двух с половиной часов (включая интервал, во время которого он изображал сон). |
One is that it was originated by Jessel after Carole Lombard's character Lily Garland in the film Twentieth Century (1934), which was then playing at the Oriental in Chicago; another is that the girls chose the surname after drama critic Robert Garland. |
Одна заключается в том, что Джессел выбрал эту фамилию в честь героини Кэрол Ломбард (Лили Гарленд) в фильме «Двадцатый век» (1934), другая состоит в том, что девушки выбрали фамилию в честь критика Роберта Гарленда. |