Английский - русский
Перевод слова Futility

Перевод futility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесполезность (примеров 20)
Shekhar participates in the movement to stop the riots with other religious leaders (who realise the futility of the riots by then) and succeeds. Шекхар участвует в движении по прекращению беспорядков вместе с религиозными лидерами (которые к тому времени осознают бесполезность беспорядков) и добивается успеха.
The tribunal that heard the international claim rejected the argument that Brown had failed to exhaust local remedies, holding that "the futility of further proceedings had been fully demonstrated, and that the advice of his counsel was amply justified". Суд, заслушивавший международный иск, отверг тот аргумент, что Браун не исчерпал местных средств правовой защиты, считая, что «бесполезность дальнейших мер была полностью продемонстрирована, и совет его адвоката был более чем оправдан».
The futility of continued fighting in Afghanistan has been repeatedly underlined by Member States at such occasions as the second meeting of the countries with influence in Afghanistan, as well as by the Security Council. Бесполезность продолжения боевых действий в Афганистане неоднократно подчеркивалась государствами-членами, в частности на второй встрече стран, пользующихся влиянием в Афганистане, а также Советом Безопасности.
Futility (article 14 (a)) Бесполезность (статья 14(а))
"The futility of lighting candles only to blow them out immediately is just one reason I find children's birthday parties impractical." "Бесполезность зажигания свечей," "которые немедленно задуваются -" "это одна из причин, по которым я нахожу детские Дни рождения"
Больше примеров...
Тщетность (примеров 31)
He knows the futility of hopes and prayers. Он знает тщетность надежд и молитв.
Believe me, I know the futility of fighting mother nature. Поверь мне, я знаю всю тщетность борьбы с Матерью Природой.
Even Federica Montseny, who had joined the Republic as Minister of Health changed her stance on collaboration, describing the "futility of... participation in the government." Даже Фредерика Монтсени, бывшая министр здравоохранения республики, изменила свою позицию по вопросу о сотрудничестве, описывая «тщетность... участия в правительстве».
Or have you finally begun to realize the futility in believing what you know isn't true? Или вы наконец-то начали осознавать тщетность той веры, которую считали истинной?
The good thing is there are an increasing number of people who acknowledge the futility of our way of life and are pleading for an alternative way to live a good and decent life. Позитивный момент заключается в том, что растет число людей, которые понимают всю тщетность нашего образа жизни и призывают нас выбрать другой путь - путь нормальной и достойной жизни.
Больше примеров...
Бесплодность (примеров 13)
In this connection, the Egyptian delegation has repeatedly stressed the futility of negotiating on a fissile-material ban that would be confined solely to future production. В этой связи египетская делегация неоднократно подчеркивала бесплодность переговоров о запрещении расщепляющихся материалов, которое ограничивалось бы лишь будущим производством.
The futility of the exercise became all too evident when a set of brackets removed from draft language was immediately compensated by multiple brackets reinserted elsewhere. Бесплодность этих усилий стала предельно очевидна, когда ряд скобок, снятых с проектов формулировок, был компенсирован множеством скобок, поставленных в других местах.
While the United Nations can guide the way and point out the futility of military confrontations, ultimately it is the responsibility of sovereign Member States to work out solutions to crises, particularly in the Middle East and Darfur. Однако хотя Организация Объединенных Наций может прокладывать путь вперед и указывать на бесплодность военных конфронтаций, в конечном счете, именно на суверенных государствах-членах лежит ответственность за то, чтобы урегулировать кризисы, в особенности на Ближнем Востоке и в Дарфуре.
Imagine the obsession and fervor, the unending need for technological superiority, and the ultimate futility of such a goal. Вообразите их одержимость и страсть, неутолимое стремление к технологическому превосходству и всю бесплодность такой цели в конечном счете.
The Standing Committee's debates had not had any effect in the real world of commodity producers and consumers, and the futility of the exercise had only sharpened frustration and anger among the participants. Дебаты в Постоянном комитете не оказали какого-либо реального воздействия на положение дел с производством и потреблением сырьевых товаров в мире, и бесплодность подобных дискуссий лишь усилила разочарование и недовольство среди участников.
Больше примеров...
Бесперспективность (примеров 8)
The book, like the television series, contains a number of Cold War undertones including subtle references to self-destruction and the futility of the arms race. Книга, как и телесериал, содержит в подтексте ряд моментов из истории Холодной войны, едва различимые намёки на самоуничтожение и бесперспективность гонки вооружений.
The second half of July had been very difficult for the Eastern front of the AFSR, and in fact showed the futility of a further advance in the direction of the Tambov - Saratov line. Для восточной половины фронта ВСЮР вторая половина июля была очень тяжела и, в сущности, показала бесперспективность дальнейшего наступления на направлении к линии Тамбов - Саратов.
President Bashir acknowledged the futility of pursuing a military option to resolve the Darfur issue and declared the Government's preparedness to enter into peace talks on Darfur on the basis of the Darfur Peace Agreement. Президент Башир признал бесперспективность продолжения попыток решения дарфурской проблемы военными средствами и объявил о готовности правительства вступить в мирные переговоры по Дарфуру на основе Мирного соглашения по Дарфуру.
On 30 July, Bicherakhov, abandoned by the Bolshevik and Armenian units surrounded him, realized the futility of military operations against the Ottoman-Azerbaijani troops, fled to Dagestan with his detachment, thereby exposing the northern section of the front. 30 июля Бичерахов, брошенный красными и армянскими частями в окружении, осознал бесперспективность военных действий против турецких и союзных им азербайджанских войск Кавказской исламской армии, и ушёл со своим отрядом в Дагестан, оголив тем самым северный участок фронта.
Numerous previous attempts by white émigré organizations such as the Russian All-Military Union, the Brotherhood of Russian Truth, and National Alliance of Russian Solidarists (NTS) had demonstrated the futility of waging direct war against the Soviet secret police (the OGPU, and NKVD). Многочисленные предыдущие попытки белоэмигрантских организаций (Русский общевоинский союз, Братство русской правды, и Народно-трудовой союз российских солидаристов) продемонстрировали бесперспективность ведения прямой войны против советских органов государственной безопасности (ОГПУ и НКВД).
Больше примеров...
Бессмысленность (примеров 5)
Then I wish to point out the futility of this Triad. Тогда я хочу обратить ваше внимание на бессмысленность этой Триады.
Our history has repeatedly shown us the futility of war and conflict. Наша история неоднократно показывала нам бессмысленность войн и конфликтов.
How many lives on both sides have to end before we see the futility? Сколько жизней с обеих сторон должны прерваться, прежде чем мы увидим бессмысленность?
All we can do is to highlight the dangers of these weapons and the futility of wasting resources on their research and development and give moral support to States that are trying to eliminate them. Мы можем лишь подчеркивать опасность, которую несет в себе этот вид оружия, бессмысленность траты средств на исследования и разработку и оказывать моральную поддержку государствам, стремящимся к его уничтожению.
We must change the collective conscience and awareness of all societies and teach our children the futility and the dangers of resorting to violence as a means of dealing with conflicts. Мы должны изменить наше коллективное осознание и отношение к этому во всех обществах и научить наших детей, чтобы они поняли бессмысленность и опасность применения насилия как средства для разрешения конфликтов.
Больше примеров...
Безнадежности (примеров 4)
Many people have a sense of uncertainty, a feeling of futility and a worry that uncontrollable forces are taking charge. Многие люди испытывают чувства неуверенности, безнадежности и подчиненности неконтролируемым внешним силам.
According to the author, this shows the futility of the procedure for a motion before the Federal Court to stay a deportation. По мнению автора, это свидетельствует о безнадежности процедуры обращения в Федеральный суд с ходатайством о приостановлении действия постановления о высылке.
Such futility and frustration breed crime and other social pathologies which can lead to social and political unrest, from which everyone in society suffers. Возникающее в результате этого состояние безнадежности и отчаяния толкает людей на совершение преступных и других социально опасных актов, которые могут привести к социальным и политическим волнениям, затрагивающим всех членов общества.
I feel the same sense of... futility and hopelessness as the next guy. Я ощущаю те же чувства... тщетности и безнадежности как и все другие.
Больше примеров...
Безрезультатность (примеров 2)
Time, money, futility. Время, деньги, безрезультатность.
It was not futility, Tony. Это не безрезультатность, Тони.
Больше примеров...
Бессилия (примеров 2)
This will instil a sense of accomplishment and lessen the sense of futility and frustration. Все это должно породить чувство выполненного долга и ослабить чувство бессилия и отчаяния.
Unlike the Commonwealth of Independent States, which has drowned in its own futility, the United Nations does enjoy high degree of respect and confidence in Georgia. В отличие от Содружества Независимых Государств, которое захлебнулось от собственного бессилия, Организация Объединенных Наций пользуется в Грузии большим уважением и доверием.
Больше примеров...
Тщетный труд (примеров 1)
Больше примеров...
Тщетно (примеров 1)
Больше примеров...