Английский - русский
Перевод слова Furtherance

Перевод furtherance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целях содействия (примеров 26)
I have asked the High Representative for Disarmament Affairs, Ms. Angela Kane, to continue to exercise my good offices in furtherance of the implementation of Security Council resolution 2118 (2013). Я просил Высокого представителя по вопросам разоружения г-жу Анжелу Кейн продолжить деятельность в рамках моей миссии добрых услуг в целях содействия осуществлению резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности.
The following table presents the recommended tasks to be carried out by these implementing bodies and institutions, in furtherance of implementation of the activities of the decolonisation mandate, and consistent with relevant United Nations resolutions. В представленной ниже таблице перечислены рекомендованные задачи, которые должны решаться этими органами и учреждениями-исполнителями в целях содействия осуществлению мероприятий в рамках мандата в области деколонизации и согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in furtherance of the budget consideration function, and consistent with the financial rules and regulations of the United Nations, to support the Group by: просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в целях содействия функциям по рассмотрению бюджета и в соответствии с финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций, оказывать Группе поддержку посредством:
In conclusion, this report is further proof that the International Tribunal has been and will continue to be working harder than ever towards completion of its mandate as part of the furtherance of peace and security in the former Yugoslavia. В завершение следует отметить, что настоящий доклад является еще одним доказательством того, что Международный трибунал предпринимал и будет предпринимать, как никогда прежде, решительные усилия по завершению выполнения своего мандата в целях содействия укреплению мира и безопасности в бывшей Югославии.
In an effort to strengthen its cooperation with the Mano River Union, UNOWA fielded a mission to the Mano River Union secretariat in Freetown from 5 to 12 March, to identify areas of cooperation between the two organizations in furtherance of peace and stability. ЗЗ. В целях укрепления своего сотрудничества с Союзом государств бассейна реки Мано ЮНОВА направило в Секретариат Союза миссию, которая побывала во Фритауне 5 - 12 марта для определения областей сотрудничества между двумя организациями в целях содействия обеспечению мира и стабильности.
Больше примеров...
Интересах (примеров 41)
(c) The furtherance of consensus-building with regard to macroeconomic and development policies for developing countries; с) содействия формированию консенсуса в отношении макроэкономической политики и стратегии развития в интересах развивающихся стран;
I encouraged an inclusive approach in consolidating gains and in addressing challenges, including in the socio-economic realm, in furtherance of Timor-Leste's commitment to democratic governance, the rule of law and building a secure and stable future. Я призвал к применению всеобъемлющего подхода в целях закрепления достижений и решения проблем, в том числе в социально-экономической сфере, в интересах обеспечения дальнейшей приверженности Тимора-Лешти демократическому правлению, верховенству права и построению безопасного и стабильного будущего.
In furtherance of the common ideals of NAM, the Ministers agreed that NANAP should be revitalised through a new workable mechanism, if necessary in a new form, to move forward. В интересах претворения в жизнь общих идеалов Движения неприсоединения министры согласились с тем, что для продвижения вперед в НАНАП следует вдохнуть новую жизнь посредством создания нового действенного механизма, в случае необходимости - в новой форме.
Broadening the role of GEF with regard to chemicals management activities in furtherance of Strategic Approach implementation beyond existing linkages would, in the view of the secretariat, not appear to be possible without amending the operational framework of GEF. По мнению секретариата, расширение роли ФГОС в отношении мероприятий по управлению химическими веществами в интересах дальнейшего осуществления Стратегического подхода, помимо существующих связей, не представляется возможным без внесения изменений в оперативную структуру ФГОС.
The United Nations Office for Partnerships serves as a gateway for public-private partnerships with the United Nations system in furtherance of the Millennium Development Goals. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства выступает в роли координатора в контексте отношений между государственным и частным секторами и системой Организации Объединенных Наций в интересах содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Продвижению (примеров 10)
It encouraged the Government to continue its current positive efforts for the furtherance of the human rights protection. Она призвала правительство продолжить предпринимаемые им ныне позитивные усилия по продвижению защиты прав человека.
Continue with its current positive efforts for furtherance of the human rights protection (Democratic People's Republic of Korea); продолжить предпринимаемые ею ныне позитивные усилия по продвижению защиты прав человека (Корейская Народно-Демократическая Республика);
Viet Nam recognizes the active contributions of the United Nations and the Secretary-General in the furtherance of discussions on and direct support for the implementation of concrete measures in relation to issues of international concern. Вьетнам с удовлетворением отмечает непосредственную поддержку и активное содействие Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря продвижению дискуссий, посвященных осуществлению конкретных мер, направленных на решение волнующих международное сообщество вопросов.
The application of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which extended the rule of law to over two thirds of the Earth's surface, has contributed more than any single undertaking to the furtherance of that goal. Применение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая распространила нормы права на две трети земной поверхности, способствует продвижению этой цели больше, чем какое бы то ни было иное мероприятие.
However, the lack of follow-up or the non-implementation of agreed measures has impeded the furtherance of reconciliation efforts. Однако поскольку не были приняты последующие или уже согласованные меры, то это стало препятствовать продвижению вперед по пути примирения.
Больше примеров...
Содействие (примеров 23)
The accused knew that the conduct was a part of a widespread or systematic attack directed against a civilian population, and that it was pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. Обвиняемый знал, что такое поведение являлось частью широкомасштабного или систематического нападения, направленного против гражданских лиц, и что оно имело целью проведение политики государства или организации, направленной на совершение такого нападения, или содействие такой политике.
Furtherance of the integration efforts of countries in transition into the European and global economies will be a priority. Одной из приоритетных задач будет являться содействие интеграционным усилиям стран, находящихся на переходном этапе своего развития, направленным на их подключение к европейской и мировой экономике.
At the end of 2006, 20 bills drafted by the Commission, including the furtherance of the implementation of CEDAW, remained with the Ministry of Justice. В конце 2006 года в министерстве юстиции оставалось 20 подготовленных Комиссией законопроектов, включая проекты нормативных актов, направленных на содействие осуществлению КЛДЖ.
The reaffirmation of prior United Nations agreements and the furtherance of commitments we have made here at the special session provide us with a strong action plan to make the world more fit for children. Подтверждение ранее принятых Организацией Объединенных Наций соглашений и содействие выполнению обязательств, взятых нами на специальной сессии, привели к принятию эффективного плана действий, направленного на то, чтобы сделать мир более пригодным для жизни детей.
Viet Nam recognizes the active contributions of the United Nations and the Secretary-General in the furtherance of discussions on and direct support for the implementation of concrete measures in relation to issues of international concern. Вьетнам с удовлетворением отмечает непосредственную поддержку и активное содействие Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря продвижению дискуссий, посвященных осуществлению конкретных мер, направленных на решение волнующих международное сообщество вопросов.
Больше примеров...
Развитие (примеров 34)
In furtherance of those objectives, efforts are under way to establish a regional leadership training institute for Caribbean women in politics, an undertaking that was the result of a workshop organized by the Commonwealth secretariat and other partners. В развитие этих целей в настоящее время предпринимаются усилия по созданию регионального института подготовки руководящих кадров для карибских женщин, занимающихся политикой, и эта инициатива стала результатом семинара, организованного секретариатом Содружества и другими партнерами.
Recalling that ECOSOC resolution 1980/67 recognizes the contribution that the celebration of international years, in accordance with the guidelines annexed thereto, can make to the furtherance of international cooperation and understanding, напоминая, что в своей резолюции 1980/67 ЭКОСОС признает тот вклад, который может внести в развитие международного сотрудничества и взаимопонимания проведение международных годов в соответствии с руководящими принципами, изложенными в приложении к указанной резолюции,
One of the main objectives of the IAEA is to ensure that nuclear energy is not used in furtherance of military purposes. Одна из главных задач МАГАТЭ заключается в обеспечении того, чтобы развитие ядерной энергии не использовалось в военных целях.
As a natural consequence of the State's guarantee of the right to education, plans concerning the education process have been a matter of great concern to the State, which is seeking to ensure the effective realization, furtherance and development of this right. В качестве естественного проявления стремления государства гарантировать право на образование, планам, касающимся образовательного процесса, государство придает огромное значение, пытаясь с их помощью обеспечить эффективную реализацию, поощрение и развитие этого права.
In accordance with its statutes, the objectives of ILA are the study, clarification and development of international law, public and private, and the furtherance of understanding of and respect for international law. В соответствии с Уставом АМП в ее задачи входят исследование, разъяснение и развитие международного публичного и частного права и содействие более глубокому пониманию и соблюдению международного права.
Больше примеров...