I wish this was chocolate fudge. | Желаю, чтобы это была шоколадная помадка. |
Chocolate ice cream chocolate fudge and chocolate chips. | Шоколадное мороженое, шоколадная помадка, шоколадные чипсы. |
Fudge heals all wounds. | Помадка лечит от всех ран. |
You know, technically, it's just carbonated fudge. | Знаешь, технически, это всего лишь газированная сливочная помадка. |
There was definitely a sort of fudge with wasps in, | Точно была своего рода сливочная помадка с осами. |
But maybe you could see how - since you do take fudge and pack it into a box... | Ќо, возможно, вам приходилось... однажды... упаковывать ириски в коробки... |
Then why are you packing fudge? | огда почему вы упаковываете ириски? |
He took a liking to Guy's fudge. | Он пробовал ириски Гая. |
Dude, you are in a Fudge factory packing Fudge. | Чувак, ты на заводе ирисок упаковываешь ириски. |
And here is where all the fudge is put into boxes to be shipped all over the world. | ј вот здесь все ириски раскладываютс€ по коробкам. чтобы их развезли во все концы мира! |
And the fudge berries and the purple velvets. | Как и со сливочной помадкой и фиолетовые. |
Remind me to stock up on my quilts, fudge, and maple sugar while I'm here. | Напомни мне закупиться лоскутными одеялами, сливочной помадкой и кленовым сиропом, пока мы здесь. |
Chocolate, chocolate brownie fudge. | Шоколадное, шоколадное со сливочной помадкой. |
I guess she talked to some of the store people about the fudge, but I don't remember. | Наверное, она с кем-то говорила в магазине о помадке. Но я не помню. |
Considered a pudding, kulolo has a solid consistency like fudge and is often served cut into squares. | Считающийся запеканкой, кулоло имеет плотную консистенцию, подобную сливочной помадке и часто подаётся нарезанным квадратиками. |
He showed me how to fudge your hours in the system so you can continue working without having to sleep. | Он показал как подделать свои часы в системе чтобы можно было продолжать работать без сна. |
He had to have somebody on the inside to fudge the records. | У него должен быть кто-нибудь внутри, чтобы подделать запись |
I could fudge it. | Я могу подделать его. |
You need fudge and she needs to warm it up for you. | Тебе нужно мороженное, а ей нужно его тебе подогреть. |
And I hate fudge. | Я ненавижу мягкое мороженное. |
No white chocolate, no fudge. | Белый шоколад и мягкое мороженное. |
Good. It's fudge mint. | Это шоколадно- мятное мороженное. |
You know, technically, it's just carbonated fudge. | Знаешь, технически, это всего лишь газированная сливочная помадка. |
There was definitely a sort of fudge with wasps in, | Точно была своего рода сливочная помадка с осами. |
There's even some fudge in the fridge. | Даже в холодильнике появилась сливочная помадка. |
"as fudge when there is no fudge?" | как стряпня, хотя это не стряпня? |
If it turns out that fudge wasn't actually in the war - fudge is not a person. | И еще если выяснится, что "Стряпня" не участвовал в войне... "Стряпни" не существует. |
In 1967 Cole moved to America and worked for Vanilla Fudge as a sound engineer. | В 1967 году Коул направился в США и некоторое время в качестве звукоинженера сотрудничал с Vanilla Fudge. |
During Led Zeppelin's first tour of the United States in December 1968, Bonham became friends with Vanilla Fudge's drummer, Carmine Appice. | В ходе первого турне Led Zeppelin по США в декабре 1968 года Бонэм подружился с Кармайном Эпписом, барабанщиком Vanilla Fudge. |
Renaissance (Atco Records catalog no. 33-244; originally available in both mono and stereo) is the third album by rock band Vanilla Fudge, released in June 1968. | Renaissance (На лейбле Atco Records был выпущен под каталожным номером 33-244; в моно и стерео-версиях) - третий студийный альбом психоделик-рок-группы Vanilla Fudge, выпущенный в июне 1968 года. |
Starting in the mid-1960s, Atco moved into rock-and-roll with Sonny and Cher, Buffalo Springfield, Vanilla Fudge, and Cream. | Начиная с середины 1960-х, Atco становится силой на растущей рок-сцене, выпуская таких американских исполнителей как Сонни и Шер, Buffalo Springfield и Vanilla Fudge. |
Lord, in a 1989 interview said used to listen to Mark Stein of Vanilla Fudge in the late sixties. | В частности в интервью 1989 года Лорд сказал, что в конце 1960-х годов он регулярно слушал Марка Стейна из Vanilla Fudge и что подхватил у него несколько полезных приёмов для игры на Хаммонде. |
Her recipe for "Mamie's million dollar fudge" was reproduced by housewives all over the country after it was printed in many publications. | Её рецепт «Фадж на миллион долларов Мейми» был воспроизведён домохозяйками по всей стране после публикации. |
Fudge has to see Buckbeak before we steal him. | Фадж должён увидёть Клювокрыла до того, как мы ёго украдем. |
Major Theodore "Fudge" Talbott. | Майор Теодор "Фадж" Тэлботт. |
Cornelius Oswald Fudge, Minister of Mag - | Корнёлиус Освальд Фадж, министр маг - |
Minister of Magic Cornelius Fudge makes a statement | Министр Магии, Коренлиус Фадж, заявил: |
Or he's jonesing for a wax museum and some fudge. | И он умереть как хочет посетить музей восковых фигур и фаджа. |
He is also remembered for dubbing the character Trevor Ochmonek in the sitcom ALF, Coach Pantusso in Cheers and Cornelius Fudge in the Harry Potter films. | Он также запомнился за озвучивание персонажа Тревора Окмонека в ситкоме Альф, тренера Пантуссо в Cheers и Корнелиуса Фаджа в Гарри Поттере. |
Father and I are in the minister's box by personal invitation of Cornelius Fudge himself. | Мы с отцом в министёрской ложё по личному приглашению самого Корнёлиуса Фаджа. |
She works for Fudge. | Она работает на Фаджа. |
Harry learns that the Ministry of Magic, led by Cornelius Fudge, is refusing to acknowledge Voldemort's return because of the panic and chaos that doing so would cause, and has been running a smear campaign against him and Dumbledore. | Гарри узнаёт, что Министерство магии под руководством Корнелиуса Фаджа отрицает возвращения Волдеморта из-за возможных паники и хаоса, вызванного этим заявлением, и проводит клеветническую компанию против него и Дамблдора. |
The other day, she saw me play skee-ball, And I don't know, I guess She caught some of the big fudge fever. | На днях, она видела, как я играю в скибол, не знаю, может она заболела лихорадкой Большого Плута. |
You can't handle the fudge. | Тебе Плута не одолеть. |
Just another night for big fudge. | Обычное дело для большого Плута. |
Come again for big fudge? | Повторить про Большого Плута? |
Now, only lemonade tonight and no fudge. | Сегодня только лимонад и никаких ирисок. |
How much fudge did you eat? | Сколько ирисок вы съели? |
Dude, you are in a Fudge factory packing Fudge. | Чувак, ты на заводе ирисок упаковываешь ириски. |
Then, Dutch chocolate cake with big scoops of mocha walnut ice cream and a fudge malted. | Тогда, голландский шоколадный пирог с крупными зернами грецкого ореха и мороженое с кофе "Мокко" и мальтийской помадкой. |
Chocolate ice cream chocolate fudge and chocolate chips. | Шоколадное мороженое, шоколадная помадка, шоколадные чипсы. |
Devour a triple-chocolate fudge sundae from Farrell's! | Наброситься на тройное шоколадное мороженое с помадкой от Фаррелла! |
That enables you to control your fudge distribution as you're eating your ice cream. | Видишь? Это позволяет тебе управлять расходом помадки по мере того, как ты ешь мороженое. |