| Frosty the coal man is getting cleaner everyday. | Морозный угольный человек становится чище с каждым днём. |
| AstroTripper Trainer Trainer Astro Tripper b1u3D4rK Bejeweled: Twist Trainer crack cracking Skin DUP DUP Template Fishdom Frosty Trainer Splash Flock! | AstroTripper Тренер Тренер Astro Tripper b1u3D4rK Bejeweled: Твист Тренер трещина растрескивание кожи DUP DUP Template Фишдом Морозный Тренер Splash Flock! |
| Frosty fall air hits his vocal chords, They spasm shut... | Холодный осенний воздух "бьет" по голосовой щели, она, спазмируя, смыкается. |
| Frosty Coffee, So Cocoa-Cold and Chilla-in-Vanilla. | Холодный кофе, Охлаждённый Какао и Чилла-Ванилла. |
| And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within. | И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы. |
| Frosty mugs of herring juice, all around. | Холодный сок из сельди! |
| Can't I contribute to our global cultural hegemony with a nice frosty cola? | Разве я не могу поучаствовать в нашей мировой культурной гегемонии, выпив стаканчик прекрасной ледяной колы? |
| Actually, I'm thinking about how much I could go for a Frosty Swirl. | Вообще-то, я думаю о том, как сильно я хочу Ледяной Вихрь. |
| It's frosty double bubble blast off. | Это ледяной двойной жевательный отрыв! |
| I getting the chill from frosty the snow lady in there. | Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы. |
| What, you're comparing a warm lady like Sherry to Frosty the Snow Wife? | Что, ты сравниваешь тёплую в общении женщину, такую как Шерри, с твоей Ледяной Королевой? |
| It is Indonesia's hope that in the near future we will see a thawing of the frosty relations that now keep those two important neighbouring States apart. | Индонезия выражает надежду на то, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями потепления прохладных отношений, разделяющих сегодня эти два важных сопредельных государства. |
| Rumours about a frosty relationship at the time between Farian and the group because of royalty disputes indicate that Farian's intention was to show them that he could do a Boney M. record without their help. | Слухи о прохладных отношениях в тот период между Фарианом и группой указывают на то, что Фариан хотел показать группе, что он может сделать запись Boney M. без их помощи. |
| I'm frozen, stuck to Frosty! | Я замерз и прилип к снеговику! |
| And Frosty better be here. | И снеговику лучше быть здесь. |
| We need to get him into custody before somebody decides to even the score for Frosty. | Нам нужно поместить его под стражу, прежде чем кто-то решит ответить за Фрости. |
| What about you, Frosty? | А ты, Фрости? |
| Come on, Frosty. | Да ладно, Фрости. |
| Well, I heard that Nobody's cousin Leti was creeping across town with Frosty, homes. | Я слышал, что двоюродная сестра "Никто" - Лети заигрывала загородом с Фрости. |
| When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun. | В мультике про Снеговика Фрости, даже он радуется солнцу. |
| Just leave Frosty on the front porch. | Оставьте снеговика на лужайке перед домом. |
| Just leave Frosty on the front porch. | Просто оставьте снеговика на переднем крыльце. |
| How long will it take you to put up Frosty? | Сколько времени тебе нужно, чтобы установить снеговика? |
| Please give us Frosty. | Пожалуйста, отдай нам снеговика. |
| Luther here was up on the roof putting up Frosty and then they both fell off. | Лютер был на крыше, устанавливал снеговика, а потом они оба упали. |
| Honey, where is Frosty? | Милый, где снеговик? |
| We just want Frosty. | Нам нужен только снеговик. |
| Frosty is merely a bit of frozen supernatural ephemera in a stolen hat. | Снеговик это скорее замороженное сверхестественное эфимерное существо в краденной шляпе. |
| Maybe Frosty the Snowman can help us feed this fish. | Возможно, Фрости Снеговик сможет помочь нам покормить эту рыбку. |
| What about Frosty the Snowman upstairs? | А как же Снеговик? |
| The trick is to stay alert, stay frosty. | Фокус в том, чтобы быть начеку. |
| Stay frosty, boys. | Будьте начеку, мальчики. |
| We're all in strung-out shape... but stay frosty and alert. | Мы все измотаны... но сохраняйте хладнокровие и будьте начеку. |
| Stay frosty, but I want this operation carried out. | Будье начеку, я хочу чтоб операция продолжалась. |
| Customs and ICE are staying frosty. | Таможня и служба иммиграции начеку. |
| Come on, Frosty, now, you lied to us when you were in that freezer. | Хватит, Ледышка, ты соврал нам, когда был в той морозилке. |
| And for you, "Frosty With No Man." | А для тебя - "Ледышка без мужика." |