| Officers must have a particularized and objective basis for suspecting an individual of criminal activity before they may detain him or her for even a limited purpose or duration (such as a "stop and frisk"). | Сотрудники правоохранительных органов должны располагать конкретными и объективными основаниями для того, чтобы подозревать то или иное лицо в осуществлении преступной деятельности, прежде чем они смогут заключить его под стражу даже с ограниченной целью или на короткий период (такой, как "задержание и обыск"). |
| A few years ago, Stop and Frisk was just one of many ways that we could get guns off the streets. | Пару лет назад право на остановку и обыск - было одним из способов убрать оружие с улиц. |
| There's a lot of talk around this precinct and throughout the department about Stop, Question and Frisk. | Сейчас много разговоров и в этом участке, и во всём департаменте по поводу права на остановку, опрос и обыск. |
| I think Stop and Frisk is an effective instrument that started to be overused. | Мне кажется, право на остановку и обыск начали использовать чаще, чем надо. |
| Because of the new restrictions on Stop, Question and Frisk? | Из-за новых ограничений на задержание, опрос и обыск? |
| Before the movie, they'll frisk us good. | Ты забыл: перед сеансом будет обыск. |
| I'm not here looking to reopen Stop, Question and Frisk. | Я не ищу повод вновь поднять вопрос о праве на задержание, опрос и обыск. |
| The real truth about Stop, Question, and Frisk is that it is a highly effective measure. | Реальность такова, что право на остановку, опрос и обыск - это очень эффективная мера. |