Hacky Sack in the quad and ultimate Frisbee? |
Пинали мяч во дворе и играли во фрисби? |
If you could think of my needs and those of The Frisbee Show... |
Может подумаешь и обо мне, и моем шоу "Фрисби", |
you were playing frisbee shirtless |
Ты играл во фрисби с голым торсом |
Even burgers and Frisbee. |
Даже бургеры и игра в фрисби. |
I worked at the frisbee printing machine. |
Я работал на станке для печати на фрисби. "Воск для линии бикини" |
What is it, Frisbee? |
Что случилось, Фрисби? |
Frisbee, leave the room! |
Фрисби, выйди из кабинета! |
Just be steady, Frisbee. |
Только держись, Фрисби. |
Prince is terrible at Frisbee. |
Принс ужасно играет в Фрисби. |
Edible Frisbee, springtime Tuesday |
Съедобные фрисби - весенний вторник |
You left Claire for Frisbee the Dog? |
Бросил Клэр из-за собаки Фрисби? |
By legacy rights, I'm entitled to use the main-floor bathroom and sign out a Frisbee. |
Статус брата позволяет мне пользоваться туалетом на главном этаже и играть в фрисби. |
Why don't you go to the drugstore and cash a check... and go to the Kmart and buy a Frisbee. |
Сходи в аптеку, сними наличных, пойди в супермаркет и купи фрисби. |
You know a talent I have that I have great proudishness for is my ability to roll a Frisbee on its side very, very far. |
Знаете, я очень горжусь своей способностью катить фрисби на ребре очень очень долго. |
Barefoot hippies playin' Frisbee... barefoot hippies singing' songs to trees- |
Босые хиппи играют с фрисби... Босоногие хиппи поют песни деревьям. |
Did you say "ultimate Frisbee"? |
Говоришь, пиранья ест фрисби? |
Do you... play Frisbee? |
А ты... играешь во фрисби? |
Just be steady, Frisbee. |
Только держись, Фрисби. Только держись. |
Well, we'd be free to play Frisbee and give each other massages. |
Ну, мы сможем играть во фрисби и делать друг другу массаж. |
I got coffee with Sienna, Ultimate Frisbee in the quad, study group tonight, kegger after that. |
Кофе с Сиенной, партия во фрисби, групповой проект, пивная вечеринка... |
I take it back, Frisbee. |
Фрисби, деньги я пожалуй всё-таки оставлю себе. |
So you've learned to sneak around, too, Frisbee? |
Фрисби, так ты ещё и шкериться научился. |
Maybe if you could put my needs and the needs of the Frisbee Show ahead of your own needs... |
Может подумаешь и обо мне, и моем шоу "Фрисби", |