The report stated that projects of that kind existed in the cantons of Aargau and Fribourg. | В докладе говорится, что соответствующие проекты подготовлены в кантонах Аргау и Фрибур. |
On 5 October, the Working Party had a technical visit to Fribourg organized by the Swiss Federal Roads Office. | 5 октября члены Рабочей группы совершили техническую поездку во Фрибур, организованную швейцарским Федеральным управлением транспорта. |
In Fribourg canton, the investigating magistrates' office registered 22 proceedings concerning one or more members of the cantonal police force. | В кантоне Фрибур Управление следственных судей зарегистрировало 22 случая судебного разбирательства в отношении одного или нескольких сотрудников Национальной полиции. |
In addition, Switzerland has 10 cantonal universities (Basel, Berne, Geneva, Fribourg, Lausanne, Lucerne, Neuchatel, Zurich, St.Gall and Ticino), which enjoy very far-reaching autonomy. | Кроме того, в Швейцарии насчитывается десять университетов кантонального подчинения (Базель, Берн, Женева, Фрибур, Лозанна, Люцерн, Невшатель, Цюрих, Санкт-Галлен и Тичино), которые пользуются очень широкой автономией. |
The lake lies mainly in the canton of Neuchâtel, but is also shared by the cantons of Vaud, Fribourg, and Bern. | Бо́льшая часть озера расположена в кантоне Невшатель, а также частично в кантонах Во, Фрибур и Берн. |
Head of Public Health and Administrative Police Service of the Canton of Fribourg (1955-1960). | Начальник службы здравоохранения и административной полиции кантона Фрибург (1955-1960 годы). |
In 2010, the canton of Fribourg carried out a study on the development of the religious communities in the canton and their mutual relations. | Кантон Фрибург провел в 2010 году исследование, посвященное развитию религиозных общин в кантоне и их взаимоотношениям. |
In Fribourg canton, two cases had been dismissed as the allegations had been judged groundless. | В кантоне Фрибург два дела были закрыты без каких-либо последствий, так как выдвинутые обвинения были сочтены необоснованными. |
(a) In certain cantons, such centres are under consideration or are in the process of being created, as in Appenzell-Ausserrhoden and Fribourg; | а) В некоторых кантонах ведется изучение вопроса о создании подобных центров или они находятся в стадии развертывания, как, например, в кантоне Аппенцелль - Ауссероден и Фрибург; |
This territorial distribution of national languages has the effect of relativizing the concept of "minority language": a majority language at the federal level may be a minority language at the cantonal level (in the case of German cantons of Valais and Fribourg). | Такое территориальное распределение государственных языков делает относительным понятие "языка меньшинства": язык, на котором говорит большинство населения в общенациональном плане, может являться языком меньшинства на кантональном уровне (например, немецкий язык в кантонах Вале и Фрибург). |
From 1936 to 1947 he was presiding the Law Society of Fribourg and from 1937 to 1941 the Law Society of Switzerland. | С 1936 по 1947 год был председателем Общества юристов Фрибура, а с 1937 по 1941 год - Общества юристов Швейцарии. |
2005-2008 Director, international master's degree in children's rights, University Institute Kurt Bösch/University of Fribourg, Sion, Switzerland. | 2005-2008 годы Научный руководитель международного магистрского курса по правам ребенка, на базе Университетского института Курта Боша/Университета Фрибура, Сьон, Швейцария |
The universities of Zurich, Berne, Fribourg, Lucerne and Saint-Gall do not yet have gender studies curricula or departments and most of the HESs do not have institutionalized gender studies. | В университетах Цюриха, Берна, Фрибура, Люцерны и Санкт-Галлена нет ни учебных дисциплин, ни кафедр по гендерным исследованиям, а в большинстве ВСШ гендерные исследования не получили институциализированной формы. |
2.9 In support of his claims of torture and the effects of torture, the complainant submits a certificate from a Swiss physiotherapist, a report by a neurological specialist in Fribourg and a certificate of psychiatric treatment from the medical service of a Swiss insurance company. | 2.9 В подтверждение своих показаний о пытках и их последствиях заявитель предъявляет справку от швейцарского физиотерапевта, справку от специалиста-невролога из Фрибура и справку о прохождении психиатрического лечения из медицинской службы одной из швейцарских страховых компаний. |
Fribourg doesn't have a National League team. | У Фрибура нет команды в Национальной Лиге. |
A similar meeting was just held in Fribourg, Switzerland, with the assistance of Africa Synergies. | Совещание аналогичного характера состоялось недавно во Фрибуре (Швейцария) при содействии со стороны организации "Синерджис Африка". |
An Anti-personnel Mines Stockpile Destruction Management Training Course was held in Fribourg, Switzerland, on 11-15 June 2001. | Учебный курс по управлению процессом уничтожения запасов противопехотных мин был проведен во Фрибуре, Швейцария, 11 - 15 июня 2001 года. |
In June this year we held a one-week workshop in Fribourg that was aimed at providing basic knowledge for the management of national mine destruction programmes. | В июне этого года мы провели во Фрибуре недельный семинар по обучению основам управления национальными программами по уничтожению мин. |
These include the meeting of the ASEAN Banker's Association in Singapore and the Investment Forum at the APEC Summit in Vietnam, both in November 2006; and the annual conference of the European International Business Association in Fribourg in December 2006. | В числе этих мероприятий можно назвать совещание Ассоциации банков АСЕАН в Сингапуре и инвестиционный форум саммита АТЭС во Вьетнаме и ежегодную конференцию Европейской международной деловой ассоциации во Фрибуре в декабре 2006 года. |
The personnel of prisons in the canton of Fribourg attend classes at the Swiss Prison Staff Training Centre in the city of Fribourg. | Сотрудники фрибурских пенитенциарных учреждений обучаются на курсах Швейцарского центра подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений во Фрибуре. |
In the field of transportation, a railway transport development awareness workshop was conducted at Fribourg, Switzerland, for selected African countries. | Что касается транспортных средств, то во Фрибурге, Швейцария, для отдельных африканских стран был проведен практикум для более широкого ознакомления общественности с развитием железнодорожного транспорта. |
In Fribourg, there have been some candidates for recruitment, but so far none has been passed all the examination requirements. | В Фрибурге было несколько кандидатов, но до настоящего времени никому не удалось выдержать все экзамены. |
From 1951 to 1953, he studied in St-Michel College in Fribourg, before undertaking literature studies in Lausanne. | С 1951 по 1953 год учился в колледже Сен-Мишель во Фрибурге, а затем изучал литературу в Лозанне. |
They lived first at the Hotel Royal, before Alfonso and his younger brother Gonzalo were sent to the Collège Saint-Jean (later Villa St. Jean International School) in Fribourg. | Сначала они жили в Королевском отеле, затем Альфонсо и его младший брат Гонсало были отправлены в Колледж Сен-Жан (позднее Международная школа Вилла Сен-Жан) в Фрибурге. |
Similar measures have been taken in other cities and cantons (for example, in the cantons of Jura and Fribourg). | Подобные меры также были приняты в других городах и кантонах (например, в кантонах Юра и Фрибурге). |
He said the Fribourg Code of Criminal Procedure was in line with the Vienna Convention on Consular Relations. | Он говорит, что Уголовно-процессуальный кодекс Фрибурга соответствует Венской конвенции о консульских сношениях. |
Admitted to the Fribourg bar (1952). | Принят в коллегию адвокатов Фрибурга (1952 год). |
A technical visit to Fribourg will be organized on the afternoon and evening of Thursday 5 October. | Посещение Фрибурга в технических целях будет организовано в четверг, 5 октября, во вторую половину дня и вечером. |
The private clinics in Geneva and Fribourg where Dr Pampurik treats his patients offer a modern, safe and attractive environment with state-of-the-art equipment. | Он работает в частных клиниках Женевы и Фрибурга, соотвествующих требованиям норм безопасности и стерильности, и имеющих высокотехнологичное оснащение. Его работу характеризует также знаменитый швейцарский стиль, "swiss touch", залог качества и заботливого отношения в современных и престижных медицинских структурах. |
Professor Fleiner from the Institute of Federalism in Fribourg emphasized that in places like the former Yugoslavia where minority problems were deeply entrenched, a strong human rights policy could only be effective if there was also democratic consensus. | Проф. Фляйнер из Института федерализма Фрибурга подчеркнул, что в таких странах, как бывшая Югославия, где проблемы меньшинств имеют глубокие корни, решительная политика в области прав человека может быть эффективной лишь в сочетании с демократическим консенсусом. |
1 The Fribourg Forum took place in June 2000. | 1 Фрибургский форум состоялся в июне 2000 года. |
In this regard, my country actively supports the intensification of coordination in this field and welcomes initiatives like the Fribourg process. | В этой связи моя страна активно поддерживает активизацию координации в этой области и приветствует такие инициативы, как Фрибургский процесс. |
The 2000 Fribourg Forum also launched a process of dialogue between the United Nations, Member States and regional and international organizations, to promote coherence and complementarity in crisis management and humanitarian action, including access to and the effective use of national assets. | Фрибургский форум 2000 года также положил начало процессу диалога между Организацией Объединенных Наций, государствами-членами, региональными и международными организациями, направленного на обеспечение согласованности и взаимодополняемости усилий при регулировании кризисов и осуществлении гуманитарной деятельности, в том числе доступа к национальным активам и их эффективного использования. |
The Fribourg Institute has embarked upon research into cultural development indexes, The documents produced during the first stage of this work are available at our site. | Фрибургский институт находится на начальном этапе работы над культурными индикаторами развития Документы, явившиеся результатом работы на этой первой стадии, можно найти по нашему адресу. |
The conference, known as the Fribourg Forum, is being held on 15 and 16 June 2000, to address, inter alia, the duplication of initiatives and collision of mandates among key actors. | Эта конференция, известная как Фрибурский форум, проводится 15 - 16 июня 2000 года для рассмотрения, в частности, проблемы дублирования инициатив и коллизии мандатов основных участников деятельности. |
He holds honorary degrees from a large number of universities, including Harvard, Oxford, Cambridge, Columbia, Yale, Emory, the Rühr, Kent, Aberdeen, Sydney, Fribourg, Cape Town, Witwatersrand and the University of South Africa. | Архиепископ - обладатель почетных степеней и званий, полученных им от целого ряда университетов, включая Гарвардский, Оксфордский, Кембриджский, Колумбийский, Йельский, Эмори, Рурский, Кентский, Абердинский, Сиднейский, Фрибурский, Кейптаунский, Витватерсрандский и Южноафриканский. |
Fellowship of the "Oeuvre Saint-Justin" of Fribourg, Switzerland, 1990-1994. | Стипендия Св. Юстиана Фрибургского, Швейцария, 1990 - 1994 годы. |
In line with recommendations of the Fribourg Forum,1 the United Nations stands ready to support Member States in developing cooperative arrangements aimed at ensuring quick and effective delivery of humanitarian assistance in emergency situations. | В соответствии с рекомендациями Фрибургского форума Организация Объединенных Наций готова поддержать государства-члены в разработке совместных механизмов по обеспечению оперативного и эффективного оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях. |
As a sculptor, Gieng was mainly active in Fribourg. | Будучи скульптором, Гиенг в основном работал во Фрайбурге. |
At the invitation of the Government of Switzerland, he spoke on the theme of economic, social and cultural rights at the national Conference on International Human Rights and Humanitarian law held in Fribourg from 20 to 23 September 2005. | По приглашению правительства Швейцарии он сделал доклад на тему об экономических, социальных и культурных правах на национальной Конференции по международному праву прав человека и международному гуманитарному праву, которая состоялась во Фрайбурге 20-23 сентября 2005 года. |
The Fribourg Forum underlined the need for closer cooperation among the United Nations, European regional organizations and their member States to minimize duplication of initiatives and overlapping of responsibilities among key actors in humanitarian action. | На Фрибургском форуме была подчеркнута необходимость более тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, европейскими региональными организациями и их государствами-членами в деле сведения к минимуму дублирования инициатив и ответственности ключевыми участниками гуманитарных акций. |
Studied journalism at the Institut de journalisme, Fribourg, Switzerland | Курс журналистики во Фрибургском институте журналистики, Швейцария. |
According to the commentary on the draft declaration drawn up by the Fribourg Group , Cultural identity is inherent in the beneficiary and belongs to him. | В комментарии к разработанному фрибургской группой проекту декларации говорится, что культурная самобытность свойственна субъекту, она ему принадлежит. |
In the Fribourg Group draft mentioned in notes 23 and 24, it is also stated that cultural identity is inherent in the beneficiary and belongs to him. | В проекте Фрибургской группы, упомянутом в сносках 23 и 24, говорится: Культурная самобытность является характеристикой субъекта, которому она принадлежит. |
This declaration, which is provided as an annex to the Observatory's written reply, was drafted by the Fribourg Group, an international group of experts, and is supported by approximately 60 experts, including experts from the United Nations, non-governmental organizations and foundations. | Эта декларация, которая приводится в качестве приложения к письменному ответу Наблюдательного совета, была составлена Фрибургской группой - международной группой экспертов и получила поддержку примерно 60 экспертов, в том числе экспертов из Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и фондов. |
The work of the "Fribourg Group" on cultural rights resulted in a consolidated approach to eight rights or groups of rights in the human rights system. | Работы "фрибургской группы" на тему культурных прав позволили выработать синтетический подход к восьми правам или группам прав в системе прав человека С основными результатами можно ознакомиться на нашем сайте в Интернете. |