| Nationalizing Fannie and Freddie, and using them to peg the price of mortgages, would have been the cleanest and easiest way to accomplish that. |
Национализация Fannie и Freddie и использование их для установления цен на ипотечные кредиты, было бы самым лучшим и простейшим способом осуществить это. |
| It accuses 18 major international banks of having taken in US lenders Fannie Mae and Freddie Mac on mortgage transactions valued at around 200 billion dollars. |
Оно обвиняет 18 крупнейших международных банков в том, что они приобрели у американских кредитных организаций Fannie Mae и Freddie Mac залоговые соглашения примерно на 200 миллиардов долларов. |
| With the government now fully guaranteeing Fannie's and Freddie's debts, American taxpayers will have to pay for everything not covered by their creditors' inadequate capital. |
Сейчас, когда правительство полностью гарантирует долги «Fannie» и «Freddie», американским налогоплательщикам придется заплатить за все, что не покрыто недостаточным капиталом их кредиторов. |
| In December 2011 the Securities and Exchange Commission charged the former Fannie Mae and Freddie Mac executives, accusing them of misleading investors about risks of subprime-mortgage loans and about the amount of subprime mortgage loans they held in portfolio. |
В декабре 2011 г. Комиссия по ценным бумагам и биржам США выдвинула обвинения против бывших руководителей Fannie Mae и Freddie Mac по предоставлению недостоверной информации о рисках субстандартных ипотечных кредитов. |
| The album is devoted to work by Freddie Hubbard - maybe, the most skillful and multi-style trumpeter in the history of jazz. |
Альбом посвящен творчеству Фредди Хаббарда (Freddie Hubbard) - может быть, самого виртуозного и разностилевого трубача в истории джаза. |