| Mr. FRANCK, referring to the Secretariat's first suggestion, said that he was a little surprised by the explanation given. | Г-н ФРАНК, говоря о первом предложении Секретариата, отмечает, что он несколько удивлен представленными разъяснениями. |
| July 2010 takes over the Dortmund specialist logistics software maintenance and support of control systems for customers of the Society for FRANCK logistic systems GmbH. | Июль 2010 берет на себя специалист Дортмунд логистики обслуживание и поддержку программного обеспечения систем управления для клиентов Общества ФРАНК логистических систем GmbH. |
| Mr. FRANCK (Luxembourg), supported by Mr. CLERISME (Haiti), proposed that the words "Also taking note" in the fourth preambular paragraph of the draft resolution be replaced by "Bearing in mind". | Г-н ФРАНК (Люксембург), которого поддер-жал г-н КЛЕРИСМ (Гаити), предлагает формули-ровку "принимая также к сведению" в четвертом пункте преамбулы проекта резолюции заменить формулировкой "принимая во внимание". |
| Franck... You have to accept it. | Франк, тебе надо смириться. |
| Eric Franck Saizonou (Benin) | Эрик Франк Сезону (Бенин) |
| Okay, see you tomorrow, Franck. | Ну, тогда до завтра, Фрэнк. |
| Quickly, before Franck sees it. | Давай быстрее, пока Фрэнк не увидел. |
| You see what she gave to me, Franck. | Видишь, что она дала мне, Фрэнк. |
| Can you give her the keys, Franck? | Отдай ключи пожалуйста, Фрэнк. |
| Professor Thomas M. Franck | профессор Томас М. Фрэнк |
| I heard you've hired Franck at the shop. | Я слышал, ты взяла на работу Франка в книжный магазин. |
| the many customers of the company was for Franck basis of a cooperation agreement with the AG w3logistics the maintenance and further development of systems to ensure. | многие клиенты компании был для Франка основе соглашения о сотрудничестве с w3logistics AG поддержание и дальнейшее развитие систем обеспечения. |
| You know Franck Figueira? | Вы знаете Франка Фигера? |
| Paul, Franck's friends... | Поль, все друзья Франка... |
| He returned to France in 1935, to teach organ at the École César Franck and at the Institut Grégorien in Paris. | Возвратился во Францию в 1935 году, начав преподавать игру на органе в школе Сезара Франка и в Григорианском институте в Париже. |
| Two songs were written in 1971 by Lanzmann, Franck Harvel and the composer Jean-Pierre Bourtayre, for a TV adaptation of Arsène Lupin. | Две песни были написаны в 1971 году Ланцманом, Франком Харвелом и композитором Жан-Пьером Буртайром для телевизионной адаптации Арсена Люпена. |
| The German text is by Johann Franck, and dates from c. 1650. | Немецкая часть текст мотета написана Иоганном Франком и датируется позже 1650 года. |
| The organisation was created in Colombes, Hauts-de-Seine, France in June 1998 by its present Director, Franck Renaudin. | Организация была создана в городе Коломб департамента О-де-Сен во Франции в июне 1998 года её нынешним директором Франком Реноденом. |
| of the Congo Franck Kitenge Baruani (represented by Anna Copeland, SCALES Community Legal Centre) | Франком Китенге Баруани (представлен адвокатом Анной Коупленд, Общественный центр правовой помощи "Скейлз") |
| The financial statement is indicated as being certified by Franck Lichtenberg, Chief Financial Officer; however, there was no signature. | В финансовой ведомости указано, что она удостоверена главным финансистом Франком Лихтенбергом, однако подпись отсутствовала. |
| In the category of drinks, the campaign for Franck Café Cappuccino "Get creative" won the silver Effie. | В категории напитков кампания Franck Café Cappuccino «Get creative» завоевала серебряную награду «Effie Award». |
| Franck Rivoire, known by his stage name Danger, is a French electronic musician. | Franck Rivoire), более известный под псевдонимом Danger - французский электронный музыкант. |
| The foundations of what was to become Symbyosis were laid in 1998 when Franck Kobolt began to compose songs for a personal project called Chrysalid. | Начало Symbyosis было положено в 1998 году, когда Franck Kobolt начал писать песни для своего проекта под названием Chrysalid. |
| Starting from autumn 2008 such issues of Noblesse News were published: Jaeger-LeCoultre, Ulysse Nardin, Franck Muller Group, Zenith, Corum and Omega. | Начиная с осени 2008 года были выпущены номера, посвященные: Jaeger-LeCoultre, Ulysse Nardin, Franck Muller Group, Zenith, Corum и Omega. |
| Other than his own interpretation, the song was also covered by Jean Sablon, Charles Dumont, Franck Pourcel, Paul Anka, Bing Crosby, Petula Clark, Silvio Berlusconi, and many others. | Кроме его собственной интерпретации, песню также исполняли Jean Sablon, Charles Dumont, Franck Pourcel, Paul Anka, Bing Crosby, Petula Clark, Сильвио Берлускони и многие другие. |