| In November 2009, Citibank announced that Diners Club International's North American franchise has been sold to Bank of Montreal (BMO). | В ноябре 2009 года Ситибанк объявил, что североамериканская франшиза Diners Club International будет продана Bank of Montreal. |
| Grand Theft Auto IV (also known as GTA IV or GTA 4) is the ninth game and first in the seventh generation of consoles, the successful Grand Theft Auto franchise. | Grand Theft Auto IV (также известна как GTA IV и GTA 4), девятое и первая игра в седьмом поколении консолей, с хитом франшиза Grand Theft Auto. |
| Mraz stated that Grin seemed to have ignored Square Enix's requests for changes, and the Final Fantasy franchise was too important to overlook this behavior. | Гильом Мраз, дизайнер уровней, утверждал, что GRIN игнорировала запросы от Square Enix на внесение изменений, а франшиза Final Fantasy слишком важна для этой компании, чтобы они могли смириться с таким поведением. |
| The franchise won three NFL championships, and is the only one to win championships representing three different cities (Cleveland in 1945, Los Angeles in 1951, and St. Louis in 1999). | Франшиза Рэмс выиграла три чемпионата НФЛ и является единственной, которая выигрывала чемпионат, представляя три разных города (Кливленд в 1945 году, Лос-Анджелес в 1951 году и Сент-Луис в 1999 году). |
| Conan is the protagonist in many of Howard's stories: a franchise has been built around the character, and Frank Frazetta's paintings have further elevated the barbarian's profile in pop culture. | Конан является протагонистом многих произведений Говарда: франшиза Конана основывается именно на этом герое, а рисунки Фрэнка Фразетты ещё сильнее закрепили образ варвара в поп-культуре. |
| Lars was also listed as the third best Tekken hero by Listas, as well as the 22nd best character in the franchise. | Ларс также был отмечен Listas как третий лучший герой Tekken, а также 22-й лучший персонаж в серии. |
| In the role of Lieutenant Ellen Ripley, the player experiences a story loosely derived from the first three films of the Alien franchise. | Игрок в роли лейтенанта Эллен Рипли узнает историю первых трёх частей серии фильмов о чужих. |
| On 22 October 2012, the series' main developer at the time, Criterion Games, confirmed that EA Gothenburg was working on a title in the Need for Speed franchise, but did not reveal the level of involvement or when the title would be released. | 22 октября 2012 года главный разработчик по серии из Criterion Games подтвердил, что EA Gothenburg работает над игрой Need for Speed, но не сказал, какова степень вовлечения шведской компании и когда выйдет игра. |
| "Gangie" franchise, this one taking place in India. | "Бабуля 5" из серии про "страшную бабушку". |
| During the conference, a 17-minute demo for Deus Ex: Mankind Divided was shown along with a new game mode called Breach, as well as the 3rd game in the Square Enix Go franchise, Deus Ex Go. | В ходе конференции было показано 17-минутное демо-видео Deus Ex: Mankind Divided, новый режим игры под названием «Bench», а также 3-я игра в серии Square Enix Go - Deus Ex Go. |
| The Special Rapporteur does, however, make a general recommendation for a local franchise for immigrants who have been legal residents for several years. | Однако Специальный докладчик выносит общую рекомендацию в отношении предоставления местного избирательного права для иммигрантов, которые на законных основаниях проживают в стране в течение нескольких лет. |
| The Court concluded that the imposition of an automatic, blanket restriction on the franchise of those under partial guardianship amounted to a violation of article 3 of the first Protocol. | Суд пришел к заключению о том, что введение автоматического и общего ограничения избирательного права в отношении лиц, находящихся под частичной опекой, представляет собой нарушение статьи З первого Протокола. |
| At the same time, the exhibit on the 25th anniversary of the women's franchise in Liechtenstein was shown in front of the Parliament Building. | Одновременно перед зданием парламента была развернута выставка, посвященная 25-летию предоставления избирательного права женщинам в Лихтенштейне. |
| In November this year the people of Nepal are participating in our second general elections on the basis of adult franchise. | В ноябре нынешнего года народ Непала примет участие во вторых всеобщих выборах, которые будут проходить на основе осуществления взрослым населением страны своего избирательного права. |
| Despite the numerous recommendations for its reform that had been made to the Supreme Electoral Court, the Electoral Code did not expressly provide for the exercise of the franchise by Salvadorans abroad. | Что касается избирательного права, то Избирательный кодекс Сальвадора не предусматривает конкретно осуществление этого политического права сальвадорскими гражданами, находящимися за рубежом, несмотря на многочисленные рекомендации о его пересмотре, которые были сформулированы в этом направлении и представлены вниманию Высшего суда по вопросам избирательного права. |
| As from September 1995, the franchise will be significantly broadened. | С сентября 1995 года избирательное право будет значительно расширено. |
| In both the British colonies of the Cape and Natal, prior to 1910, there was a theoretically "colour blind" franchise that included all property owners. | До 1910 года в обеих британских колониях, в Кейпе и Натале, существовало теоретически "безрасовое" избирательное право, которое распространялось на всех владельцев собственности. |
| Section 2 of the Voting Rights Act protecting racial and ethnic minorities from anything that impaired their ability to exercise the franchise only required proof of disparate effect and disparate impact, not necessarily proof of actual discrimination. | Раздел 2 Закона об избирательных правах, защищающий расовые и этнические меньшинства от любых действий, которые препятствуют их возможности реализовать свое избирательное право, требуют лишь доказательства несоразмерного воздействия и несоразмерных последствий, но не обязательно доказательства фактической дискриминации. |
| (c) Franchise above the age of 18 years; and | с) избирательное право с 18 лет; |
| The 1990 Constitution guaranteed basic human rights to every citizen; adult franchise; a parliamentary form of Government; and a multi-party system. | Конституция 1990 года гарантирует основные права всех граждан, избирательное право для взрослых, парламентаризм и многопартийность. |
| After attending a performing arts college, El was a dancer for Carnival Cruise Lines, the Miami Heat franchise of the National Basketball Association, and also danced for Kanye West at the MTV Video Music Awards. | До прихода в ШШЕ Лейла работала танцовщицей на круизных кораблях, чирлидером клуба Национальной баскетбольной ассоциации «Майами Хит», а также танцевала у Канье Уэста на церемонии награждения MTV Video Music Awards. |
| Ashley Wednesday, star of the blockbuster Cube Theorem franchise, was spotted with pop rapper Conner4Real, leaving the exclusive New York City nightclub... | Эшли Уэнзди, звезду блокбастеров из серии "Кубическая теорема", КУБИЧЕСКАЯ ТЕОРЕМА видели с поп-рэпером РеальнымКоннером, когда они выходили из эксклюзивного клуба в Нью-Йорке... вчера вечером. |
| The following season, Jones became the first coach of the San Diego Conquistadors, an American Basketball Association franchise which would have a very short life. | В следующем сезоне Джонс стал первым тренером клуба из АБА, «Сан-Диего Конкистадорс», который просуществовал всего лишь три года. |
| On 1 July 1995, it became official that the Nordiques' owner Marcel Aubut had sold the team to the COMSAT Entertainment Group, which moved the franchise to Denver, Colorado. | 1 июля 1995 года стало известно, что владелец клуба Марсель Або продал команду COMSAT Entertainment Group, которая перевозит команду в столицу штата Колорадо Денвер. |
| The current team owner is Eugene Melnyk, and in 2018, the franchise was valued by Forbes magazine at $435 million. | В настоящий момент владельцем «Сенаторз» является Юджин Мелник, а в 2011 году журнал «Форбс» оценил имущество клуба в 201 миллион долларов. |
| 18:00 Brand4Rent - Franchise and other business opportunities International Forum. | 18:00 IV Международный форум «Brand4Rent 2010 - Франчайзинг и Другие Бизнес-Возможности». |
| If ancillary income from merchandise is included, then Star Wars is the most lucrative property; it holds the Guinness world record for the "most successful film merchandising franchise" and was valued at £19.51 billion in 2012 (approximately $30 billion). | Если включить вспомогательный доход от товаров, то «Звёздные войны» являются самым прибыльным брендом: они удерживают мировой рекорд Гиннесса за «самый успешный франчайзинг кинопроизводства» и оцениваются в 19,51 млрд £ по состоянию на 2012 год (примерно 30 млрд $). |
| Clinical franchising often takes the form of a fractional model where franchised services are added to an existing medical practice, but also can exist as a stand-alone practice wherein the site exclusively provides franchise supported services or commodities. | Клинический франчайзинг часто принимает форму смешанной модели, в которой франчайзинговые услуги добавляются к обычной медицинской практике, но также могут существовать как самостоятельная практика, когда учреждение предоставляет услуги или товары исключительно по франшизе. |
| The participation in the 4th International forum Brand4Rent 2010 - Franchise and other business opportunities is an effective way to buy/sell franchise, present your company on Ukrainian market, meet specialists, analyze the market and establish business relations! | Участие в IV Международном форуме «Brand4Rent 2010 - Франчайзинг и Другие Бизнес-Возможности» - эффективный способ купить/продать франшизу, представить вашу компанию на украинском рынке, встретиться с широкой аудиторией специалистов, выучить конъюнктуру рынка и наладить деловые отношения! |
| In the areas formerly occupied by the LTTE, people exercised their franchise without fear for the first time in three decades. | Впервые за три десятилетия в районах, ранее оккупированных ТОТИ, люди смогли осуществить свое право голоса без страха. |
| We have been denied the right to vote; the franchise was granted to one of the great leaders of the world, former President Nelson Mandela, only when he voted in 1994, way beyond the age of 60. | Мы были лишены права голоса; право голоса были предоставлено одному из великих мировых лидеров бывшему президенту Нельсону Манделе лишь во время выборов в 1994 году, когда ему было далеко за 60 лет. |
| Though the Republic had adopted a Declaration of Rights which in principle extended to women also, this was not yet driven so far that the franchise was extended to women. | Хотя республика приняла Декларацию прав, которая в принципе распространялась на женщин, право голоса они не получили. |
| What was extraordinary was the unprecedented number of women who freely exercised their right of franchise. | Беспрецедентно высоким было участие женщин, которые свободно осуществили свое право голоса. |
| Article 7 section 6 of the Draft Constitution guarantees all Bhutanese citizens the right to vote and exercise adult franchise. | В разделе 6 статьи 7 проекта Конституции всем гражданам Бутана гарантируется право голоса и право участвовать в выборах по достижении совершеннолетия. |
| For the 1949-1950 season, Seltzer opened franchise teams and formed the National Roller Derby League (NRDL). | Для сезона 1949-1950 года Зельцер открыл франчайзинговые команды и сформировал Национальную Роллер Дерби Лигу (англ. National Roller Derby League, NRDL). |
| The bulk of the records are the files of team coach and manager Freddie Goodwin, and concern the general management of the franchise. | Большая часть записей и файлов тренера команды и менеджер, Фредди Гудвина, касается общего управления франшизой. |
| On January 11, 2018, it was announced that he has retained a minority interest in the Hurricanes franchise after Thomas Dundon became the majority owner of the team. | 11 января 2018 года сообщалось о том, что Карманос сохранил за собой обладание миноритарным пакетом акций «Каролина Харрикейнз» после того, как Томас Дандон стал мажоритарным владельцем команды. |
| Immediately, he began to assemble the components of the franchise's most talented team since the ABA champions of the mid-1970s. | Род Торн сразу начал собирать составные элементы самой талантливой команды с чемпионов АБА середины 1970-х годов. |
| The Gulls are a relocation of the former Norfolk Admirals franchise, joining six other AHL franchises to form a new AHL Pacific Division. | Команда была создана в результате переезда команды «Норфолк Эдмиралс» и ещё шести команд для образования нового Тихоокеанского дивизиона АХЛ. |
| In 2004, ZeniMax acquired the Fallout franchise from Interplay Entertainment. | В июле 2004 года ZeniMax приобрела права на франчайз Fallout у компании Interplay Entertainment. |
| We gave our multimillion-dollar franchise to the Clerks guy? | Мы... мы доверили миллионный... мультимиллионный франчайз... Клеркоделу? |
| In 2009, Anpanman was verified as a Guinness World Record Holder for the highest number of characters in an animated franchise, with a total of 1,768 characters appearing in the first 980 episodes of the TV series and the first 20 films. | В 2009 году Ампамман был занесён в книгу рекордов Гиннесса как анимационный франчайз с наибольшим числом персонажей; на 27 марта того года в 980 первых сериях и 20 фильмах успело появиться 1768 персонажей. |
| In 1971, James Maynard and William F. Carl conceived the idea that became Golden Corral after several unsuccessful attempts to acquire a franchise with other companies. | В 1971 году, у Джеймса Мэйнарда и Уильяма Ф. Карла возникла идея основать собственную компанию после неудачных попыток оформить франчайз с другими компаниями. |
| Lucasfilm would grant the Legion a limited use of their copyrighted characters, as long as members of the 501st promised never to use their costumes for personal profit and that they represent the franchise in a positive and respectful manner. | Lucasfilm дарует Легиону право на ограниченное использование персонажей Саги, а Легион будет положительно и с уважением представлять франчайз и обязуется никогда не использовать костюмы для личной наживы. |
| Cowboys owner Jerry Jones acknowledged his support for the city to become home to an NFL franchise. | Владелец команды Jerry Jones поддержал стремление города иметь свою профессиональную команду в НФЛ. |
| On July 10, Barry signed a 2-year contract with the Houston Rockets, becoming the third member of the family to join the franchise. | 10 июля Бэрри подписал 2-летний контракт с «Хьюстон Рокетс», став, таким образом, третьим человеком из своей семьи, кто играл за эту команду. |
| The team announced that unless season-ticket sales reached 8,000 by the end of July 1977, the club would be sold to someone who might take the franchise elsewhere. | «Индиана Пэйсерс» объявил, что если не продаст 8000 абонементов до конца июля 1977 года, то клуб будет продан тому, кто сможет перевести команду в другое место. |
| Kurt Warner is retiring after five seasons playing for the team, three of which have been memorable, helping to build this franchise... | Курт Warner уходит в отставку после пяти сезонов играл за команду, три из которых были памятные, помогая строить эту франшизу... |
| In the mid-1970s, Harry T. Mangurian, Jr. and Beau Rogers joined forces to establish a new North American Soccer League (NASL) franchise. | В середине 70-х двое мужчин, Гарри Мангурян младший и Бо Роджерс, объединились с целью создать новую команду Североамериканской футбольной лиги (NASL). |
| The franchise was established in Chicago, Illinois as the Chicago Packers in 1961; after one season, its name was changed to the Chicago Zephyrs. | Команда была основана в 1961 году в Чикаго (штат Иллинойс) под названием «Чикаго Пэкерс», но уже год спустя сменила название на «Чикаго Зефирс». |
| The Blaze franchise was restored and is playing in the new league. | Договор с Blaze был возобновлён, и в настоящий момент команда играет в новой лиге. |
| The failure of the Vancouver franchise was part of the reason the NBA changed the expansion drafting rules following the return of Charlotte to the league as the Bobcats in 2005. | Неудача ванкуверской команды послужила одной из причин пересмотра правил НБА по драфту расширения, который прошёл в 2005 году, когда к лиге присоединилась команда «Шарлотт Бобкэтс». |
| Other types of drafts include the expansion draft, in which a new team selects players from other teams in the league; and the dispersal draft, in which a league's surviving teams select players from the roster of a newly defunct franchise. | Другие типы драфтов включают драфт расширения, в котором новая команда выбирает игроков из других команд в лиге; и драфт уменьшения, в котором оставшиеся в лиге команды выбирают игроков из состава только что покинувшей лигу команды. |
| The Gulls are a relocation of the former Norfolk Admirals franchise, joining six other AHL franchises to form a new AHL Pacific Division. | Команда была создана в результате переезда команды «Норфолк Эдмиралс» и ещё шести команд для образования нового Тихоокеанского дивизиона АХЛ. |
| The Incredibles is an American media franchise created by Pixar Animation Studios. | Суперсемейка (англ. The Incredibles) - американская медиафраншиза, основанная на двух анимационных мультфильмах, созданных Pixar Animation Studios. |
| The Lego Movie is an American media franchise based on Lego construction toys. | КВЛ) - американская медиафраншиза, основанная на строительных игрушках Lego. |
| Friday the 13th is an American horror franchise that consists of twelve slasher films, a television show, novels, and comic books. | Пятница, 13-е (англ. Friday the 13th) - американская медиафраншиза, в которую входят 12 фильмов ужасов, телесериал, несколько романов и серий комиксов. |
| Indiana Jones is an American media franchise based on the adventures of Dr. Henry Walton "Indiana" Jones, Jr., a fictional professor of archaeology. | «Индиана Джонс» (англ. Indiana Jones) - американская медиафраншиза, основанная на приключениях Доктора Генри «Индианы» Джонса-младшего, вымышленного археолога. |
| Littlest Pet Shop is a toy franchise and cartoon series owned by Hasbro. | «Littlest Pet Shop» - медиафраншиза, основанная на серии игрушек для девочек и принадлежащая компании Hasbro. |
| On the anniversary of the 1984 introduction of women's franchise in June 2004, the teaching aids for gender-appropriate instruction were updated and presented to the teachers. | По случаю празднования в 2004 году годовщины предоставления женщинам права голоса в 1984 году учителям школ были вручены обновленные учебные пособия по вопросам обучения с учетом гендерного фактора. |
| Those events had demonstrated that while much progress had been made, particularly with regard to women's equal franchise and participation in public life, much more remained to be done, especially in relation to persisting stereotypical attitudes towards the gender roles of women and men. | Эти мероприятия наглядно продемонстрировали, что, несмотря на существенный прогресс, особенно в деле обеспечения равного права голоса женщин и их участия в общественной жизни, многое еще предстоит сделать, прежде всего из-за сохранения стереотипных представлений о гендерной роли женщин и мужчин. |
| Universal adult franchise, the most widely recognized vehicle for the realization of the individual's right to self-determination, took root in Sri Lanka in 1931, even before the country gained independence. | Предоставление всем взрослым права голоса, способствующее реализации права человека на самоопределение, было осуществлено в Шри-Ланке в 1931 году, еще до достижения страной независимости. |
| The municipal posters illustrated the introduction of women's franchise in the municipalities, the first woman in a municipal council, and the current situation. | Выпущенные муниципальными органами плакаты касались предоставления женщинам права голоса в муниципальных органах, первой женщины - члена муниципального совета нынешней ситуации в целом. |
| Franchise or exercise of the right to vote, is considered to be the core of modern democracies, on account of its intrinsic value as a political right and its power to convey and represent the supreme will of the people. | Право на участие в выборах, понимаемое как реализация права голоса, является основой современной демократии как в силу своей значимости в качестве политического права, так и поскольку оно способно транслировать и выражать суверенную волю народа. |