if you chose him as the president of this comission... you are ensuring that you are like him... real criminals disguised as the people's representatives... representative Fraga, I want to speak. |
если вы изберете его председателем этого совета... то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа... Депутат, Фрага, я прошу слова. |
You guarantee, Fraga? |
Вы уверены в этом, Фрага? |
I do know, Fraga. |
Я знаю, Фрага. |
Wear the vest, Fraga. |
Одень жилет, Фрага. |
Fraga, it's Clara. |
Фрага, это Клара. |
What body, Fraga? |
Какое тело, Фрага? |
Fraga is your problem. |
Фрага это твоя проблема. |
Representative Fraga, half of our colegues here... should be in jail. |
Депутат Фрага, половина ваших коллег, здесь в этом зале... должна сидеть в тюрьме. |
Fraga wanted to be a federal a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. |
Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
Fraga wanted to be promoted as a federal the Corruption Investigation was his passport to Brasilia. |
Фрага хотел стать федеральным депутатом... и эта ПКР была его пропуском в столицу, в Бразилиа. |
On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. |
Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами. |
Brazil's monetary policy has been managed extraordinarily well by Arminio Fraga (my former student), but behind him is a strong institution, with the analytic capacities of a first world Central Bank. |
Кредитно-денежную политику Бразилии очень хорошо проводил Арминио Фрага (мой бывший студент), но за ним стоит сильное учреждение вместе с аналитическими возможностями центрального банка промышленно-развитой страны. |
It was from the People's Coalition that AP leader Manuel Fraga tried to build on his idea of the "natural majority": an electoral space that would bring together all political sectors from the centre and the right and all non-Socialists and non-separatists. |
Мануэль Фрага, лидер Народного альянса, решил воспользоваться подходящим моментом и реализовать на базе Народной коалиции свою идею «естественного большинства»: электорального пространства, которое должно было включить все не-левые и не-сепаратистские силы, от центристов до умеренных правых. |
When the UHF technology began to be implemented in Spain, the Minister of Information and Tourism Manuel Fraga Iribarne decided that Televisión Española (TVE) would launch a second television channel, just like other European countries. |
Когда в Испании начала получать распространение технология вещания в ДМВ (дециметровом) диапазоне, министр информации и туризма Мануэль Фрага Ирибане решил, что по примеру других стран «Испанскому телевидению» TVE нужно запустить второй канал, который бы использовал эту технологию. |
Part of the grandstand structures (made in wood) were sold to Club Almagro and placed in the stadium the club owned on Fraga and Estomba streets. |
Часть конструкций трибуны (из дерева) была продана клубу «Альмагро» и размещена на его стадионе, на улицах Фрага и Эстомба. |
When Brazil hit the ropes, it imported Arminio Fraga, a senior trader for the financier George Soros, who quickly imposed himself and accomplished miracles. |
Когда Бразилия столкнулась с подобной ситуацией, она импортировала Арминио Фрага, старшего трейдера финансиста Джорджа Сороса, который быстро освоился с ситуацией и совершил чудеса. |
Manuel Fraga would resign as AP leader after the party's disastrous results in the November 1986 Basque regional election, deepening a party crisis that would last until its refoundation into the People's Party in 1989. |
В ноябре 1986 года, после катастрофических результатов Народного альянса на региональных выборах в Стране Басков, Мануэль Фрага уходит в отставку с поста лидера партии, тем самым углубляя партийный кризис, который будет длиться вплоть до создания Народной партии в 1989 году. |
Fraga remained confident that this strategy was the answer to an eventual victory in a general election and to forming an alternative government to the PSOE. |
Фрага был уверен, что эта стратегия принесёт победу на всеобщих выборах и позволит отстранить от власти ИСРП. |
Manuel Fraga was also concerned in moderating his right-wing stance, avoiding themes such as death penalty or constitutional reform. |
В связи с этим, Мануэль Фрага пошёл на смягчение своей позиции, избегая таких тем, как смертная казнь или конституционная реформа. |