Английский - русский
Перевод слова Four-hour

Перевод four-hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четырехчасовой (примеров 8)
The four-hour training session for future escort officials is both theoretical and practical. Четырехчасовой курс подготовки будущих членов группы сопровождения состоит из теоретической и практической частей.
The Academy also has a four-hour course in constitutional law that instructs Agents on the civil rights of those individuals that they encounter. В Академии читается также четырехчасовой курс конституционного права, из которого служащие узнают о гражданских правах тех лиц, с которыми им приходится сталкиваться.
Perhaps my favorite conversation ever was our four-hour analysis of what sid's "thank you" meant. Возможно, моя самая наша беседа это был четырехчасовой анализ того, что значило "спасибо" от Сида.
Younger students in the first and second grade in primary school fare worse, receiving no more than 274 hours as they are often taught consecutively in a four-hour shift - a process known as 'multi-shifting.' Учащиеся первого и второго классов начальной школы находятся в наихудшем положении, получая не более 274 часов обучения, поскольку они нередко учатся посменно (в четырехчасовой смене); такая система называется многосменной.
But I figure, three-point watch, say four-hour shift just to be on the safe side. Но я думаю, трехточечное наблюдение, скажем, с четырехчасовой сменой пригодится очень кстати
Больше примеров...
Четыре часа (примеров 25)
It's like a four-hour train ride, so, we could alternate weekends, whatever. Это четыре часа на поезде, мы бы могли встречаться по выходным.
To reach full state of readiness an additional four-hour preparation period is necessary. Для обеспечения полномасштабной готовности понадобятся еще четыре часа.
We found another recipient for officer windham's heart, but the woman lives in san diego, and that's at least a four-hour flight. Мы нашли реципиента на сердце офицера Уиндом, но женщина живёт в Сан-Диего, лететь как минимум четыре часа.
The attack on Fort Stedman turned out to be a four-hour action with no impact on the Union lines. Сражение за форт Стедман длилось четыре часа и окончилось ничем.
In June, a High Court judge revealed that it could take days to issue an emergency protection order, much longer than the four-hour limit required by law. В июне судья Верховного суда признал, что на выдачу приказа о предоставлении срочной защиты порой уходит несколько дней, что намного дольше предусмотренного законом максимального срока в четыре часа.
Больше примеров...
Четырехчасового (примеров 8)
After a four-hour fight the Turks abandoned their horses and weapons and retreated into the mountains, pursued by the Armenians. После четырехчасового боя турки побросали лошадей и оружие и бежали в горы, преследуемые армянами.
During the four-hour search, members of both families were forced to lie on the ground face down, with their hands tied behind their backs. В течение четырехчасового обыска членов обеих семей силой принуждали лежать на земле лицом вниз со связанными за спиной руками.
Bogdan Rudenko, 32, of south Charlotte was arrested after a four-hour standoff with police early Friday at a Howard Johnson hotel in Colorado Springs, Colo., according to a Colorado Springs police spokesman. Богдан Руденко, возраст 32 года, проживающий в Шарлотте, был арестован после четырехчасового противостояния с полицией рано утром в пятницу в отеле Howard Johnson в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, по словам представителя полиции Колорадо-Спрингс.
Moreover, under the current rules for the calculation of total trip time, adding a four-hour stopover to a five-hour flight could result in an upgrade to business class. Кроме того, согласно действующим правилам исчисления общей продолжительности поездки добавление четырехчасового перерыва к пятичасовому перелету может привести к повышению уровня перелета до бизнесс-класса.
Right, 'cause the four-hour harangue - on the way here wasn't enough. Ну да, четырехчасового разглагольствования по дороге сюда было недостаточно.
Больше примеров...
Четырехчасовая (примеров 7)
The four-hour conference is given by experts in their respective fields; Четырехчасовая конференция проводится экспертами в соответствующих областях;
So, a four-hour meeting wasn't a good sign, right? Ну, четырехчасовая встреча не была хорошим признаком, верно?
The sun, dark blue vys, flowers on glades and four-hour walk nalegke up to Eagle Zaleta and back - here such at us were plans for first half of day. Солнце, синяя высь, цветы на полянах и четырехчасовая прогулка налегке до Орлиного Залета и обратно - вот такие у нас были планы на первую половину дня.
It's a four-hour train ride. Всего лишь четырехчасовая поезда на поезде.
He had suffered four fractures to his face, requiring a four-hour surgery to repair his jaw. Он получил четыре перелома костей скелета лица, по поводу которых ему была проведена четырехчасовая хирургическая операция.
Больше примеров...
Четырех часах (примеров 2)
Well, it is only a four-hour drive. Это всего в четырех часах езды.
I have a four-hour drive ahead of me, so I figured I'd file my 500 words on the party from here. У меня ещё в четырех часах езды поездка, поэтому я решила писать свою статью здесь
Больше примеров...
4-часовой (примеров 1)
Больше примеров...
4 часа (примеров 16)
So, likely, the body got dumped in that four-hour window. Похоже, что тело бросили в эти 4 часа.
It's a four-hour train ride! Это всего лишь 4 часа поездом!
There was a four-hour window before the exhibition for whoever did it. Если это не Лиза, то у того, кто это сделал, было окно в 4 часа до начала выставки.
The four-hour ordinary meetings, from Monday to Thursday, are public and have to be broadcast by radio throughout the country. Заседания обычных сессий продолжаются 4 часа и проводятся с понедельника по четверг; эти заседания являются открытыми и в обязательном порядке транслируются одной из радиостанций.
I just hope you can endure the four-hour drive up there, and you so carsick these days. Я лишь надеюсь, что ты сможешь осилить 4 часа езды до курорта потому что ты плохо переносишь езду в машине.
Больше примеров...
Четырехчасовое (примеров 3)
The second event was a four-hour closed-door workshop with experts and civil society representatives, primarily based in the United States, to discuss the content and scope of a possible legal instrument for the regulation of PMSCs. Второе мероприятие представляло собой четырехчасовое рабочее совещание за закрытыми дверями с экспертами и представителями гражданского общества, базирующимися в основном в Соединенных Штатах Америки, и было посвящено обсуждению содержания и сферы применения возможного правового документа о регулировании деятельности ЧВОК.
Fox put its children's programming block up for bidding, and 4Kids Entertainment, then-producers of the English dub of Pokémon, purchased the remaining four-hour Saturday time period. FOX поставил свой детский блок программирования для участия в торгах, а 4Kids Entertainment, затем продюсеры английского дублика Pokémon, купили оставшийся четырехчасовое субботнее время.
The trip on the Bernina Express through this World Heritage Site is a four-hour railway journey across 196 bridges, through 55 tunnels and across the Bernina Pass at 2,253 metres above sea. Поездка на Бернина Экспресс, это четырехчасовое железнодорожное путешествие по 196 мостам, через 55 туннелей и через перевал Бернина на 2253 метра над уровнем моря.
Больше примеров...
Четырехчасовые (примеров 1)
Больше примеров...
4 часов (примеров 3)
The nomination form must then be submitted during a four-hour period on nomination day. Номинация должна быть предоставлена в течение 4 часов в определённый день номинации.
After that four-hour session, I'd kill for a screwdriver. После 4 часов работы я бы убила за отвертку.
Four-hour window. 6:30 to 10:30 last night. В пределах 4 часов с 18-30 до 22-30 вчерашнего вечера
Больше примеров...
4-х часовой (примеров 2)
then went to the four-hour format. потом перешли на 4-х часовой формат вещания.
You're over the four-hour limit. Вы превысили 4-х часовой лимит.
Больше примеров...