The four-hour training session for future escort officials is both theoretical and practical. | Четырехчасовой курс подготовки будущих членов группы сопровождения состоит из теоретической и практической частей. |
Younger students in the first and second grade in primary school fare worse, receiving no more than 274 hours as they are often taught consecutively in a four-hour shift - a process known as 'multi-shifting.' | Учащиеся первого и второго классов начальной школы находятся в наихудшем положении, получая не более 274 часов обучения, поскольку они нередко учатся посменно (в четырехчасовой смене); такая система называется многосменной. |
Well, this year, I get to program my own four-hour block. | В этом году я провожу собственный четырехчасовой эфир. |
(a) The first phase of the training consists of a four-hour conference on the "Reflection of ECtHR Judgements in the Domestic Law". | а) Первый этап подготовки состоит в проведении четырехчасовой конференции по теме «Отражение решений ЕСПЧ во внутреннем праве». |
But I figure, three-point watch, say four-hour shift just to be on the safe side. | Но я думаю, трехточечное наблюдение, скажем, с четырехчасовой сменой пригодится очень кстати |
AWACS contact on four-hour intervals. | Связь с АВАКС через каждые четыре часа. |
To reach full state of readiness an additional four-hour preparation period is necessary. | Для обеспечения полномасштабной готовности понадобятся еще четыре часа. |
Four-hour sweeps, backwards and forwards. | Плюс минус четыре часа, начиная с этой минуты. |
In June, a High Court judge revealed that it could take days to issue an emergency protection order, much longer than the four-hour limit required by law. | В июне судья Верховного суда признал, что на выдачу приказа о предоставлении срочной защиты порой уходит несколько дней, что намного дольше предусмотренного законом максимального срока в четыре часа. |
(b) For heavy vehicles, heavy recovery trucks will be positioned to provide a maximum four-hour response time on any route; | Ь) для эвакуации тяжелых автотранспортных средств необходимы тяжелые эвакуаторы, которые должны быть размещены таким образом, чтобы в случае аварии на любом из маршрутов они могли прибыть к месту аварии не позднее чем через четыре часа; |
After a four-hour fight the Turks abandoned their horses and weapons and retreated into the mountains, pursued by the Armenians. | После четырехчасового боя турки побросали лошадей и оружие и бежали в горы, преследуемые армянами. |
During the four-hour search, members of both families were forced to lie on the ground face down, with their hands tied behind their backs. | В течение четырехчасового обыска членов обеих семей силой принуждали лежать на земле лицом вниз со связанными за спиной руками. |
On 30 August 1997, the Angolan peace song was launched in Luanda with a four-hour concert featuring six of the musicians who were involved in the project. | Кульминацией проекта "Ангольская песня мира" явилось проведение в Луанде 30 августа 1997 года четырехчасового концерта, на котором выступили шесть участвовавших в проекте музыкантов. |
Moreover, under the current rules for the calculation of total trip time, adding a four-hour stopover to a five-hour flight could result in an upgrade to business class. | Кроме того, согласно действующим правилам исчисления общей продолжительности поездки добавление четырехчасового перерыва к пятичасовому перелету может привести к повышению уровня перелета до бизнесс-класса. |
He has been really keen to go back to enjoy his Christmas rather than to take the trouble of a more than four-hour flight to Juba and Malakal. | На самом деле его больше интересовала возможность вернуться домой к рождественским праздниками, чем перспектива четырехчасового полета в Джубу и Малакаль. |
The four-hour conference is given by experts in their respective fields; | Четырехчасовая конференция проводится экспертами в соответствующих областях; |
It's a four-hour surgery, Joel. | Это четырехчасовая операция, Джоэль. |
In April 1996, a four-hour training session was provided for 180 officers at the RCAF Military Officers' School. | В апреле 1996 года для 180 курсантов школы офицеров Королевских камбоджийских вооруженных сил была организована четырехчасовая учебная сессия. |
The sun, dark blue vys, flowers on glades and four-hour walk nalegke up to Eagle Zaleta and back - here such at us were plans for first half of day. | Солнце, синяя высь, цветы на полянах и четырехчасовая прогулка налегке до Орлиного Залета и обратно - вот такие у нас были планы на первую половину дня. |
It's a four-hour train ride. | Всего лишь четырехчасовая поезда на поезде. |
Well, it is only a four-hour drive. | Это всего в четырех часах езды. |
I have a four-hour drive ahead of me, so I figured I'd file my 500 words on the party from here. | У меня ещё в четырех часах езды поездка, поэтому я решила писать свою статью здесь |
So, likely, the body got dumped in that four-hour window. | Похоже, что тело бросили в эти 4 часа. |
According to the app, four-hour drive. | Судя по карте, 4 часа. |
The four-hour ordinary meetings, from Monday to Thursday, are public and have to be broadcast by radio throughout the country. | Заседания обычных сессий продолжаются 4 часа и проводятся с понедельника по четверг; эти заседания являются открытыми и в обязательном порядке транслируются одной из радиостанций. |
I just hope you can endure the four-hour drive up there, and you so carsick these days. | Я лишь надеюсь, что ты сможешь осилить 4 часа езды до курорта потому что ты плохо переносишь езду в машине. |
Four-hour conversations flew by in a space of 15 minutes... and a few days apart felt like weeks. | Мы говорим по 4 часа, а кажется, что прошло 15 минут... Расстанемся на 2 дня, а кажется, что прошел год. |
The second event was a four-hour closed-door workshop with experts and civil society representatives, primarily based in the United States, to discuss the content and scope of a possible legal instrument for the regulation of PMSCs. | Второе мероприятие представляло собой четырехчасовое рабочее совещание за закрытыми дверями с экспертами и представителями гражданского общества, базирующимися в основном в Соединенных Штатах Америки, и было посвящено обсуждению содержания и сферы применения возможного правового документа о регулировании деятельности ЧВОК. |
Fox put its children's programming block up for bidding, and 4Kids Entertainment, then-producers of the English dub of Pokémon, purchased the remaining four-hour Saturday time period. | FOX поставил свой детский блок программирования для участия в торгах, а 4Kids Entertainment, затем продюсеры английского дублика Pokémon, купили оставшийся четырехчасовое субботнее время. |
The trip on the Bernina Express through this World Heritage Site is a four-hour railway journey across 196 bridges, through 55 tunnels and across the Bernina Pass at 2,253 metres above sea. | Поездка на Бернина Экспресс, это четырехчасовое железнодорожное путешествие по 196 мостам, через 55 туннелей и через перевал Бернина на 2253 метра над уровнем моря. |
The nomination form must then be submitted during a four-hour period on nomination day. | Номинация должна быть предоставлена в течение 4 часов в определённый день номинации. |
After that four-hour session, I'd kill for a screwdriver. | После 4 часов работы я бы убила за отвертку. |
Four-hour window. 6:30 to 10:30 last night. | В пределах 4 часов с 18-30 до 22-30 вчерашнего вечера |
then went to the four-hour format. | потом перешли на 4-х часовой формат вещания. |
You're over the four-hour limit. | Вы превысили 4-х часовой лимит. |