The Academy also has a four-hour course in constitutional law that instructs Agents on the civil rights of those individuals that they encounter. | В Академии читается также четырехчасовой курс конституционного права, из которого служащие узнают о гражданских правах тех лиц, с которыми им приходится сталкиваться. |
Perhaps my favorite conversation ever was our four-hour analysis of what sid's "thank you" meant. | Возможно, моя самая наша беседа это был четырехчасовой анализ того, что значило "спасибо" от Сида. |
Younger students in the first and second grade in primary school fare worse, receiving no more than 274 hours as they are often taught consecutively in a four-hour shift - a process known as 'multi-shifting.' | Учащиеся первого и второго классов начальной школы находятся в наихудшем положении, получая не более 274 часов обучения, поскольку они нередко учатся посменно (в четырехчасовой смене); такая система называется многосменной. |
(a) The first phase of the training consists of a four-hour conference on the "Reflection of ECtHR Judgements in the Domestic Law". | а) Первый этап подготовки состоит в проведении четырехчасовой конференции по теме «Отражение решений ЕСПЧ во внутреннем праве». |
But I figure, three-point watch, say four-hour shift just to be on the safe side. | Но я думаю, трехточечное наблюдение, скажем, с четырехчасовой сменой пригодится очень кстати |
Why was she making a four-hour bus trip to Blaine? | Зачем ей трястись в автобусе четыре часа в Блейн? |
Four-hour sweeps, backwards and forwards. | Плюс минус четыре часа, начиная с этой минуты. |
Three-point, Four-hour should do it. | Трое, по четыре часа должно хватить. |
I felt dazed, like I'd just come out of a four-hour movie I didn't understand. | Я был оглушен, словно четыре часа смотрел кино, которое так и не понял. |
Short-term arrests were sometimes necessary in order to establish the identity of the suspect, who could be held in such cases for four hours initially plus two additional four-hour periods if necessary. | К кратковременным арестам иногда прибегают с целью установить личность подозреваемого, первоначальный срок задержания которого составляет четыре часа, при этом в случае необходимости предусмотрена возможность дополнительно добавить еще два периода по четыре часа. |
During the four-hour search, members of both families were forced to lie on the ground face down, with their hands tied behind their backs. | В течение четырехчасового обыска членов обеих семей силой принуждали лежать на земле лицом вниз со связанными за спиной руками. |
On 30 August 1997, the Angolan peace song was launched in Luanda with a four-hour concert featuring six of the musicians who were involved in the project. | Кульминацией проекта "Ангольская песня мира" явилось проведение в Луанде 30 августа 1997 года четырехчасового концерта, на котором выступили шесть участвовавших в проекте музыкантов. |
Moreover, under the current rules for the calculation of total trip time, adding a four-hour stopover to a five-hour flight could result in an upgrade to business class. | Кроме того, согласно действующим правилам исчисления общей продолжительности поездки добавление четырехчасового перерыва к пятичасовому перелету может привести к повышению уровня перелета до бизнесс-класса. |
Right, 'cause the four-hour harangue - on the way here wasn't enough. | Ну да, четырехчасового разглагольствования по дороге сюда было недостаточно. |
We got two hours for a four-hour move. | У нас есть два часа для четырехчасового маневра. |
So, a four-hour meeting wasn't a good sign, right? | Ну, четырехчасовая встреча не была хорошим признаком, верно? |
It's a four-hour surgery, Joel. | Это четырехчасовая операция, Джоэль. |
In April 1996, a four-hour training session was provided for 180 officers at the RCAF Military Officers' School. | В апреле 1996 года для 180 курсантов школы офицеров Королевских камбоджийских вооруженных сил была организована четырехчасовая учебная сессия. |
The sun, dark blue vys, flowers on glades and four-hour walk nalegke up to Eagle Zaleta and back - here such at us were plans for first half of day. | Солнце, синяя высь, цветы на полянах и четырехчасовая прогулка налегке до Орлиного Залета и обратно - вот такие у нас были планы на первую половину дня. |
It's a four-hour train ride. | Всего лишь четырехчасовая поезда на поезде. |
Well, it is only a four-hour drive. | Это всего в четырех часах езды. |
I have a four-hour drive ahead of me, so I figured I'd file my 500 words on the party from here. | У меня ещё в четырех часах езды поездка, поэтому я решила писать свою статью здесь |
So, likely, the body got dumped in that four-hour window. | Похоже, что тело бросили в эти 4 часа. |
I've been driving all night from Lake Charles. It's a four-hour drive... | Я всю ночь ехал с озера 4 часа за рулем |
Several cities' telephone systems were overwhelmed when Zoo TV tickets went on sale; Los Angeles telephone company Pacific Bell reported 54 million calls in a four-hour period, while Boston's telephone system was temporarily shut down. | В нескольких городах от наплыва покупателей телефонные сети оказались перегружены; Лос-Анджелесская телефонная компания зафиксировала 54 миллиона звонков за 4 часа, а телефонная линия в Бостоне была отключена. |
I just hope you can endure the four-hour drive up there, and you so carsick these days. | Я лишь надеюсь, что ты сможешь осилить 4 часа езды до курорта потому что ты плохо переносишь езду в машине. |
Take off in four-hour intervals, maintain radio silence, then we'll meet at the rendezvous in Nunavut. | Уходим через каждые 4 часа но стараемся не пользоваться радио Встречаемся все в Нунавуте |
The second event was a four-hour closed-door workshop with experts and civil society representatives, primarily based in the United States, to discuss the content and scope of a possible legal instrument for the regulation of PMSCs. | Второе мероприятие представляло собой четырехчасовое рабочее совещание за закрытыми дверями с экспертами и представителями гражданского общества, базирующимися в основном в Соединенных Штатах Америки, и было посвящено обсуждению содержания и сферы применения возможного правового документа о регулировании деятельности ЧВОК. |
Fox put its children's programming block up for bidding, and 4Kids Entertainment, then-producers of the English dub of Pokémon, purchased the remaining four-hour Saturday time period. | FOX поставил свой детский блок программирования для участия в торгах, а 4Kids Entertainment, затем продюсеры английского дублика Pokémon, купили оставшийся четырехчасовое субботнее время. |
The trip on the Bernina Express through this World Heritage Site is a four-hour railway journey across 196 bridges, through 55 tunnels and across the Bernina Pass at 2,253 metres above sea. | Поездка на Бернина Экспресс, это четырехчасовое железнодорожное путешествие по 196 мостам, через 55 туннелей и через перевал Бернина на 2253 метра над уровнем моря. |
The nomination form must then be submitted during a four-hour period on nomination day. | Номинация должна быть предоставлена в течение 4 часов в определённый день номинации. |
After that four-hour session, I'd kill for a screwdriver. | После 4 часов работы я бы убила за отвертку. |
Four-hour window. 6:30 to 10:30 last night. | В пределах 4 часов с 18-30 до 22-30 вчерашнего вечера |
then went to the four-hour format. | потом перешли на 4-х часовой формат вещания. |
You're over the four-hour limit. | Вы превысили 4-х часовой лимит. |