In Southern Africa, flowering can be observed from January to April and fruiting season lasts until October. | В ЮАР цветение можно наблюдать с января по апрель, а плодоношение длится до октября. |
At the shoot apical meristem, the FT protein interacts with a transcription factor (FD protein) to activate floral identity genes, thus inducing flowering. | В апикальных меристемах побегов белок FT взаимодействует с транскрипционным фактором (белком FD) для активации идентификационных генов цветения, тем самым вызывая цветение. |
Flowering (in Thailand) is in June-August. | Цветение (в Таиланде) - июнь. |
(c) Flowering and fruiting of trees affect defoliation particularly in Scots pine and masting beech [7, 17]. | с) цветение и плодоношение деревьев влияют на степень дефолиации, особенно обыкновенной сосны и мачтового бука [7, 17]. |
Some of them are very well known, like the flowering. | Некоторые виды их движения хорошо известны, например - цветение. |
The flowering of his creativity relates to the period from the late 1950s until the mid-1970s. | Расцвет его творчества приходится на период с конца 1950-х по середину 1970-х годов. |
The result was a flowering of science and mathematics. | Результатом стал расцвет естественных наук и математики. |
The flowering, however, of human rights requires economic development and growth because many of the deprivations faced by individuals, whether in the developed or in the developing world, are rooted in marginalization created by poverty. | Однако расцвет прав человека требует экономического развития и роста, поскольку многие лишения, с которыми сталкиваются люди, будь то в развитом или развивающемся мире, коренятся в маргинализации, порожденной нищетой. |
For The Flowering of New England, 1815-1865 (1936) he won the second National Book Award for Non-Fiction from the American Book Sellers Association and the 1937 Pulitzer Prize for History. | За «Расцвет Новой Англии», 1815-1865 (1936) он выиграл вторую Национальную книжную премию от Американской Ассоциации Продавцов Книг, а в 1937 году получил Пулитцеровскую премию по истории. |
This period, the 1590s to 1600, saw the greatest flowering of theatre that the world has ever seen. | Этот период с 1590 по 1600, это величайший расцвет театра за всю историю. |
This led to the suggestion that florigen may be made up of two classes of flowering hormones: Gibberellins and Anthesins. | Это привело к предположению, что флориген может состоять из двух классов цветковых гормонов: гиббереллины и антезины. |
There are only 135 flowering plant species that can do this. | Существует лишь 135 видов цветковых растений, которые на это способны. |
While the genomes of animals and fungi generally possess only around one to five MADS-box genes, genomes of flowering plants have around 100 MADS-box genes. | В геномах животных и грибов обычно содержится от одного до пяти генов MADS-box, в то время как в геномах цветковых растений их свыше сотни. |
Austrobaileyales is an order of flowering plants consisting of about 100 species of woody plants growing as trees, shrubs and lianas. | Австробэйлиецве́тные (лат. Austrobaileyáles) - порядок цветковых растений, включающий около ста видов деревьев, кустарников и лиан. |
And there is as many different kinds of pollen as there are flowering plants. | Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений. |
Lossarnach A densely populated region of "flowering vales" just to the south of Minas Tirith, locked between the White Mountains and Anduin. | Lossarnach) - густонаселённые земли «цветущих долин», расположенные к югу от Минас Тирита, запертые между Белыми горами и Андуином. |
No, it seems to be because there are no trees and there are no flowering plants. | Нет, кажется это потому, что там нет деревьев и цветущих растений. |
They feed on flowering plants. | Питаются на цветущих растениях. |
Orchards of flowering fruit trees along the Hardangerfjord in May are images of paradise. | В мае сады цветущих фруктовых деревьев вдоль Хардангер-фьорда удивительно красивы. |
The garden with heated swimming pool is surrounded by a beautiful garden wall, which is covered with pine trees and flowering bushes, which adds for additional protection and creates your own paradise... | Великолепный сад с подогреваемым бассейном окружены оградой из декоративных сосен и цветущих кустарников, что придает чувство защищенности в создании собственного рая. Имеется также изящно оформлен... |
She's flowering for one single night, and then she dies | Она цветет только лишь одну ночь а затем погибает |
The result is Dutch Haze, the flowering time is an incredible 9-11 weeks for a classy 'up-high' and true Haze experience. | Dutch Haze цветет от 9 до 11 недель, срок очень приемлемый для сорта с модным "up high" и настоящим Haze ощущением. |
It grows to a height of 60-80cm indoors with a flowering time is 8-9 weeks with good mould and spider mite resistance. | Ultra Skunk достигает высоты порядка 60-80 см в закрытом грунте и цветет в течение 8-9 недель. Ultra Skunk обладает устойчивостью против плесени и паразитов. |
This flowering plant is endemic to the Mediterranean and blooms in fall. | Это растение является эндемическим в Средиземное море и цветет осенью. |
Let ever flowering Russian land! | Пусть же вовеки цветет Русская земля! |
Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. | Со времён Второй мировой мы систематически уничтожаем многие цветущие растения, которые нужны пчёлам для жизни. |
He was employed by the Kivuvu Rubber Company of Kampala in 1914, using the opportunity to collect flowering plants and fungi. | В 1914 году он, работая на компанию «Kivuvu Rubber Company» в Кампале, имел возможность собирать цветущие растения и грибы. |
This was celebrated in the saying, "He wha tawhara ki uta; he kiko tamure ki tai" - "The flowering bracts of the kiekie on the land, the flesh of the snapper in the sea". | Это было отмечено в поговорке: «Нё wha tawhara ki uta; he kiko tamure ki tai» - «Цветущие прицветники кики на земле, плоть лангуста в море». |
Village streets with white houses and lush trees, flowering fields of flax and buckwheat were his favorite motifs: paintings Flax in bloom (1893), Buckwheat in bloom (1894), July. | Сельские улочки с белыми домами и пышными деревьями, цветущие поля льна и гречихи - его любимые мотивы: полотна «Лён цветёт» (1893), «Гречка цветёт» (1894), «Июль. |
Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. | Со времён Второй мировой мы систематически уничтожаем многие цветущие растения, которые нужны пчёлам для жизни. |
Surprisingly, perhaps, he seized the moment, and went on to oversee the revival and flowering of the Church. | Удивительно, но вполне вероятно, что он воспользовался моментом и стал во главе возрождения и процветания Церкви». |
The world's richest countries have continued their economic ascent for generations, carried forward by the flowering of science and technology. | Экономический подъем богатых стран мира продолжался на протяжении многих поколений за счет развития и процветания науки и техники. |
Vučo's house on the Sava was erected during the flowering of "Sava settlement", by the project of the architect Dimtrije T. Leko as a representative two-storey dual purpose building for the merchant Đorđe Vučo. | Дом Вучи был построен в период процветания района «савска варош», по проекту архитектора Димитрия Т. Леко, в качестве представительного трехэтажного здания с двойным назначением для торговца Джордже Вучо. |
There is no doubt that progress towards the full flowering of a culture of peace can be achieved only through values, attitudes, behaviour and lifestyles conducive to the promotion of peace among people and nations. | Нет сомнений в том, что прогресса на пути к обеспечению подлинного процветания культуры мира можно достичь только с помощью ценностей, моральных оценок, типов поведения и стилей жизни, которые содействуют установлению мира между народами и государствами. |
He noted that the twentieth century had seen a remarkable flowering of human genius and the growth of economic prosperity, but at the same time, we have witnessed great disparities in this globalized world. | Он отметил, что ХХ век ознаменовался замечательным расцветом человеческого гения и ростом экономического процветания, однако в то же время мы стали свидетелями усиления неравенства в условиях глобализации. |
The technological revolution and the spread of democracy are the two factors that will empower humankind in its most genuine flowering. | Техническая революция и расширение демократии являются двумя элементами, которые будут содействовать подлинному процветанию человечества. |
Every nation is attached to its artistic values, its culture and its creative drive and to everything that contributes to the flowering of its environment. | Каждая нация привязана к своим произведениям искусства, к своему культурному и созидательному влечению, а также ко всему тому, что способствует процветанию окружающей ее среды. |
Further development of trade in this area should ensure access, diversity, and an environment favourable to the flowering of creative diversity, to freedom of choice among an abundant supply of cultural products and to the development of critical thought and critical pluralism. | Дальнейшее развитие торговли в этой области должно обеспечивать доступ, разнообразие и условия, благоприятствующие процветанию творческого многообразия, свободе выбора и изобилию предложения культурных продуктов, а также развитию критической мысли и критического плюрализма. |
"The Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore." | «Сообщество способствует процветанию культур государств-членов, обеспечивая при этом уважение их национального и регионального разнообразия и в то же время выдвигая на первый план общее культурное наследие». |
Those problems were exacerbated by the structural-adjustment programme and progressive environmental degradation, to say nothing of international developments such as farm subsidies and illegal trade barriers that militated against the full flowering of Malian society and of Malian women in particular. | Проводимые в стране программы структурной перестройки и усиливающаяся деградация окружающей среды усугубляют эти проблемы; кроме того, ощущается негативное воздействие сельскохозяйственных субсидий и незаконных торговых барьеров, которые препятствуют процветанию малийского общества в целом и малийских женщин в частности. |
It's a flowering herb that only grows above 2,500 feet on Mount Charleston along the South loop trail. | Это цветущая трава, что растёт только на высоте 2500 футов на Горе Чарльстон вдоль южной походной тропы. |
Exuberant, flowering in the spring, intense in the summer when the sun is blazing, mellow in September as autumn advances, and then superb and spartan in the winter. | Изобильная и цветущая весной, знойная на летнем солнцепеке, с мягкими солнечными лучами в сентябре, в преддверии осени, которая затем неизбежно перетекает в зиму. |
Produced and directed by Charles Wallace, it spawned the start of a working relationship that led to a follow-up in 1981 for Paramount Pictures titled Late Flowering Love in which Morecambe played an RAF major. | Чарльз Уоллес был как продюсер, так и режиссёр, и он породил начало новых рабочих отношений, которые в 1981 году вылились в новый проект для Paramount Pictures под названием «Поздно цветущая Любовь», где Моркам сыграл майора ВВС Великобритании. |
CO protein promotes transcription of another gene called Flowering Locus T (FT). | Белок СО способствует транскрипции другого гена, называемого Flowering Locus T (FT). |
Flowering Locus C (FLC) is a MADS-box gene that in late-flowering ecotypes of the plant Arabidopsis thaliana is responsible for vernalization. | Flowering Locus C (FLC) - ген MADS-box, который у поздноцветущих экотипов растения Arabidopsis thaliana отвечает за яровизацию. |
The limited pressing contains music videos for songs featured on the album, along with "Haze", released on Flowering. | Ограниченное пресс-издание содержало музыкальные видео для песен представленных в альбоме, вместе с "Haze", выпущен в Flowering. |
The other version pressed was the standard edition, which featured three tracks, one being featured as the BGM for the Flowering DVD. | Другая пресс-версия была простым изданием, которое представляло собой З трека, один из которых был представлен в качестве музыкального фона для альбома Flowering. |
In Arabidopsis thaliana the MADS box genes SOC1 and Flowering Locus C (FLC) have been shown to have an important role in the integration of molecular flowering time pathways. | У Arabidopsis thaliana MADS-белки SOC1 и Flowering Locus C (FLC) играют важную роль в интегрировании информации от внешних и внутренних факторов, определяющих время цветения. |