He's the shepherd, they're his flock. | Он - пастух, они- его стадо. |
I gather my people like a shepherd herds his flock. | Я собираю свой народ, как пастух сгоняет своё стадо. |
Let the flock come together. | Пусть все стадо соберется. |
You've a superb flock here. | У тебя здесь превосходное стадо. |
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock. | Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве. |
An entire flock of Fireworms could be coming through here. | Вся стая Огнеедов пройдет через это место. |
The whole flock has gathered together in all its splendour. | Вся стая вместе во всем своем великолепии. |
There may be a whole flock out there. | Возможно, их там целая стая. |
But just imagine if there was a whole flock of us. | Но представь, если нас будет целая стая. |
Were you carried out by a flock of falcons? | Тебя вынесла стая соколов? |
Well, my faithful flock thinks that I have been judged from above. | Ну, моя преданная паства думает, что я был осужден свыше. |
They are a treasured and deserving flock... Now cast adrift. | Они ценная и достойная паства... теперь брошены на произвол судьбы. |
Where's the rest of your flock got to? | Куда же делась остальная ваша паства? |
The Flock believed in the idea of duality. | Паства верила в теорию дуализма. |
The Flock of the Grey Shepherd? | "Паства Седого Пастыря?" |
Businessmen, media moguls, and architects all flock there. | Бизнесмены, медиа-магнаты и архитекторы стекаются туда. |
Aware that the Government of the Republic of Uganda is currently experiencing serious strain on its meagre resources as a result of the presence of refugees from neighbouring countries who flock into the country; | сознавая, что в настоящее время на ограниченные ресурсы правительства Республики Уганда ложится серьезная нагрузка в результате наплыва беженцев из соседних стран, которые стекаются в эту страну, |
People flock from all over... | Люди стекаются со всех уголков... |
Out there's a flock of policemen and assistant district attorneys... running around with their noses to the ground. | Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь. |
A religious leader named Bubba Flavel wants to halt the production because his group, "The Righteous Flock," believe Shakespeare is indecent and profane. | К сожалению, религиозный лидер по имени преподобный Bubba Flavel хочет отменить фестиваль, потому что он и его группа «Справедливое Скопление» думают, что Шекспир неприличен. |
Flock A service that synced calendar and contact information on Android devices. | Flock Сервис, который синхронизирует календарь и контактную информацию на устройствах под управлением ОС «Android». |
Starting with version 3, Flock was based on Chromium and so used the WebKit rendering engine. | Начиная с версии З Flock основан на Chromium и использует движок WebKit. |
By July 2013, Duff had finished filming the independent film Flock of Dudes, which moved into post-production in August 2013. | К июлю 2013 г. Дафф закончила сниматься в независимом фильме Flock of Dudes, релиз которого был назначен на 2014. |
Characters and numbers are cut out of flex and flock films (slick or fuzzy) and pressed by a thermal press onto the material. | Надпись и графика вырезываются с фольги flock (с ворсом) или flex (гладкая резина) режущими плоттерами, а затем при помощи термопресса наносится на материал. |
Away from the Flock (1994), composed of a dead sheep in a glass tank of formaldehyde. | Ашау from the Flock (1994), мёртвая овца в формальдегиде. |
In the 1960s Arkalyk was declared the All-Union shock Komsomol building, there was the young people flock from all over the USSR. | В 1960-е годы Аркалык был объявлен Всесоюзной ударной комсомольской стройкой, сюда стала стекаться молодёжь со всего СССР. |
We are going to build a land jull of hope and honor where fear is extinguished, to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light. | Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка. |
Well, I could offer something about how a shepherd leads even the most wayward of his flock but it might sound disingenuous. | Ну, я мог бы сказать что-нибудь про пастуха ведущёго даже самых своенравных овец своего стада но это может прозвучать неискренне. |
Musaib with his dog encounters three wolves and scrambles to protect the best sheep of the flock. | Мусаиб с собакой вступает в схватку с тремя волками, чтобы защитить лучших овец из отары. |
In the meantime in a field close by, some shepherds are tending their flock. | А в поле неподалеку пастухи пасли стадо овец |
The knighted Professor was heading for the Freedom of the City of London (an obscure but valued honor that entitles the holder to drive a flock of sheep across London Bridge). | Казалось, посвященный в рыцари профессор вскоре получит звание почетного гражданина Лондона (непонятное, но ценное звание, позволяющее его владельцу перегонять стадо овец через Лондонский мост). |
flock of 244.000 sheep and 69,000 cattle have been driven out of the occupied territories to Armenia; | 244000 овец и 69000 голов крупного рогатого скота были угнаны с оккупированных территорий в Армению; |