| Then I can buy my flock of goats. | Затем я собираюсь купить стадо овец. |
| We can't build up the flock this way. | Так мы не сможем увеличить стадо. |
| Looks like V is leading a lost lamb back to the flock. | Похоже Ви привела потерянного ягненка обратно в стадо |
| Smaller flock than you went north with. | Ваше стадо уменьшилось с тех пор, как вы ушли на Север. |
| The name of that school was Shepherd's Flock. | Он назывался "Пастушье стадо". |
| A flock of storks delivers babies while circus animals are being transported by train from their "Winter Quarters". | Стая аистов доставляет детенышей, а цирковые животные перевозятся поездом из своих "зимовий". |
| A flock of snow geese came up underneath him. | Стая белых гусей пролетела под ним. |
| There may be a whole flock out there. | Возможно, их там целая стая. |
| There was a flock of pigeons on my roof this morning, squawking, and I was trying to sleep. | Сегодня утром на крышу моего дома прилетела стая голубей, они жутко шумели, а я пытался уснуть. |
| Oriental honey buzzards, a whole flock of them. | Азиатские осоеды, целая стая. |
| And now, they are a flock without a shepherd. | И теперь они - паства без пастыря. |
| For soon your flock will learn the truth. | Ибо скоро ваша паства узнает правду. |
| They are a treasured and deserving flock... Now cast adrift. | Они ценная и достойная паства... теперь брошены на произвол судьбы. |
| He thought that I was saying, that his flock were animals. | Он решил что я хотел сказать что его паства - животные. |
| Flock, flock, flock. | Паства, паста, паства. |
| Businessmen, media moguls, and architects all flock there. | Бизнесмены, медиа-магнаты и архитекторы стекаются туда. |
| Aware that the Government of the Republic of Uganda is currently experiencing serious strain on its meagre resources as a result of the presence of refugees from neighbouring countries who flock into the country; | сознавая, что в настоящее время на ограниченные ресурсы правительства Республики Уганда ложится серьезная нагрузка в результате наплыва беженцев из соседних стран, которые стекаются в эту страну, |
| People flock from all over... | Люди стекаются со всех уголков... |
| Out there's a flock of policemen and assistant district attorneys... running around with their noses to the ground. | Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь. |
| A religious leader named Bubba Flavel wants to halt the production because his group, "The Righteous Flock," believe Shakespeare is indecent and profane. | К сожалению, религиозный лидер по имени преподобный Bubba Flavel хочет отменить фестиваль, потому что он и его группа «Справедливое Скопление» думают, что Шекспир неприличен. |
| Supplies for the automobile industry are a priority for UNO Janeba - flock products. | Для фирмы «UNO Janeba - flock products» поставки для автомобильной промышленности являются приоритетом. |
| Starting with version 3, Flock was based on Chromium and so used the WebKit rendering engine. | Начиная с версии З Flock основан на Chromium и использует движок WebKit. |
| In January 2011, Flock Inc. was acquired by Zynga. | В январе 2011 года Flock Inc. был приобретён компанией Zynga, занимающейся созданием социальных игровых приложений. |
| Characters and numbers are cut out of flex and flock films (slick or fuzzy) and pressed by a thermal press onto the material. | Надпись и графика вырезываются с фольги flock (с ворсом) или flex (гладкая резина) режущими плоттерами, а затем при помощи термопресса наносится на материал. |
| Away from the Flock (1994), composed of a dead sheep in a glass tank of formaldehyde. | Ашау from the Flock (1994), мёртвая овца в формальдегиде. |
| In the 1960s Arkalyk was declared the All-Union shock Komsomol building, there was the young people flock from all over the USSR. | В 1960-е годы Аркалык был объявлен Всесоюзной ударной комсомольской стройкой, сюда стала стекаться молодёжь со всего СССР. |
| We are going to build a land jull of hope and honor where fear is extinguished, to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light. | Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка. |
| They began a periodic fleecing of the flock by creating economic booms, followed by further depressions, so they could buy up thousands of homes and farms for pennies on the dollar. | Они начали систематическую, как они это называли, «стрижку овец» с помощью создания серии экономических подъемов и следующих за ними депрессий. |
| Although sheep are farmed Australia-wide, 36% of the flock is in New South Wales. | Хотя овец выращивают по всей Австралии, 36 % поголовья находится в Новом Южном Уэльсе. |
| Three kilometers past Sultanli in the direction of Mamedbeyli the FFM met a nomadic shepherd on horseback tending his flock of approximately 50-70 goats and sheep. | В трех километрах от Солтанлы по направлению к Мамедбейли члены Миссии по установлению фактов встретили пастуха на лошади, который гнал стадо, состоявшее из приблизительно 50 - 70 коз и овец. |
| a giant child, abused by his parents, a large flock of sheep on the open range Without a ranger, Without a shepherd and a leader. | огромным стадом овец в открытом поле без присмотра, без пастуха и без вожака. |
| They put 25,000 sheep in one flock, really mimicking nature now with planned grazing, and they have documented a 50-percent increase in the production of the land in the first year. | Они собрали 25 тысяч овец в одно стадо, по-настоящему подражая природе вкупе с запланированным выпасом, - и сразу отметили 50-процентный рост плодородия земли в первый же год. |