His flock that he was talking about. | Стадо, о котором он говорил. |
The unfortunate flock he rightly feared would have few chances beyond the perimeter fence. | Несчастное стадо, у которого, как он справедливо опасался, за изгородью было немного шансов. |
the soul of the meek flock with no shepherd | Стадо без пастуха защиты лишено. |
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock. | Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве. |
And now flock... as you were! | А теперь, стадо... занять исходное положение! |
He will defeat an army of enemies... while a flock of cranes circles above. | Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним. |
An entire flock of Fireworms could be coming through here. | Вся стая Огнеедов пройдет через это место. |
That night... I dreamt a chicken flock came to tell me... that they wanted me to suffer | Этой ночью мне приснилась стая кур, они пришли сказать мне, что хотят заставить меня страдать. |
You. Flock of Seagulls. You know why we're here? | Вы, стая пингвинов, знаете, зачем мы здесь? |
There's a flock of them at City Hall. | В мэрии их целая стая. |
Like it or not, you go where your flock is. | Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства. |
And his flock swelled over night. | И его паства тут же разрослась. |
They are a treasured and deserving flock... Now cast adrift. | Они ценная и достойная паства... теперь брошены на произвол судьбы. |
He felt quite certain that he and his militia would lay their hands upon John Alden, and he felt that his flock here in Boston had suffered without a Shepherd for far too long. | Он был вполне уверен, что он и его ополчение возложат руки на Джона Олдена, и знал, что его паства в Бостоне пострадает в долгом отсутствии пастуха. |
The Flock believed in the idea of duality. | Паства верила в теорию дуализма. |
Businessmen, media moguls, and architects all flock there. | Бизнесмены, медиа-магнаты и архитекторы стекаются туда. |
Aware that the Government of the Republic of Uganda is currently experiencing serious strain on its meagre resources as a result of the presence of refugees from neighbouring countries who flock into the country; | сознавая, что в настоящее время на ограниченные ресурсы правительства Республики Уганда ложится серьезная нагрузка в результате наплыва беженцев из соседних стран, которые стекаются в эту страну, |
People flock from all over... | Люди стекаются со всех уголков... |
Out there's a flock of policemen and assistant district attorneys... running around with their noses to the ground. | Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь. |
A religious leader named Bubba Flavel wants to halt the production because his group, "The Righteous Flock," believe Shakespeare is indecent and profane. | К сожалению, религиозный лидер по имени преподобный Bubba Flavel хочет отменить фестиваль, потому что он и его группа «Справедливое Скопление» думают, что Шекспир неприличен. |
Supplies for the automobile industry are a priority for UNO Janeba - flock products. | Для фирмы «UNO Janeba - flock products» поставки для автомобильной промышленности являются приоритетом. |
Flock A service that synced calendar and contact information on Android devices. | Flock Сервис, который синхронизирует календарь и контактную информацию на устройствах под управлением ОС «Android». |
Earlier versions of Flock used the Gecko HTML rendering engine by Mozilla. | Ранние версии Flock использовали браузерный движок Gecko от Mozilla. |
Starting with version 3, Flock was based on Chromium and so used the WebKit rendering engine. | Начиная с версии З Flock основан на Chromium и использует движок WebKit. |
In January 2011, Flock Inc. was acquired by Zynga. | В январе 2011 года Flock Inc. был приобретён компанией Zynga, занимающейся созданием социальных игровых приложений. |
In the 1960s Arkalyk was declared the All-Union shock Komsomol building, there was the young people flock from all over the USSR. | В 1960-е годы Аркалык был объявлен Всесоюзной ударной комсомольской стройкой, сюда стала стекаться молодёжь со всего СССР. |
We are going to build a land jull of hope and honor where fear is extinguished, to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light. | Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка. |
Well, I could offer something about how a shepherd leads even the most wayward of his flock but it might sound disingenuous. | Ну, я мог бы сказать что-нибудь про пастуха ведущёго даже самых своенравных овец своего стада но это может прозвучать неискренне. |
Although sheep are farmed Australia-wide, 36% of the flock is in New South Wales. | Хотя овец выращивают по всей Австралии, 36 % поголовья находится в Новом Южном Уэльсе. |
Three kilometers past Sultanli in the direction of Mamedbeyli the FFM met a nomadic shepherd on horseback tending his flock of approximately 50-70 goats and sheep. | В трех километрах от Солтанлы по направлению к Мамедбейли члены Миссии по установлению фактов встретили пастуха на лошади, который гнал стадо, состоявшее из приблизительно 50 - 70 коз и овец. |
a giant child, abused by his parents, a large flock of sheep on the open range Without a ranger, Without a shepherd and a leader. | огромным стадом овец в открытом поле без присмотра, без пастуха и без вожака. |
flock of 244.000 sheep and 69,000 cattle have been driven out of the occupied territories to Armenia; | 244000 овец и 69000 голов крупного рогатого скота были угнаны с оккупированных территорий в Армению; |