How dare you flirt with some stranger. | Как ты посмел флиртовать с какой-то незнакомкой. |
All she knows is how to flirt | Всё, что она умеет - это флиртовать. |
How can a guy love one girl and flirt with another? | Как можно флиртовать с одной и любить другую? |
And I was trying to flirt with him and everything | Пыталась с ним флиртовать, всё такое. |
I bet if you flirt with Randall right in front of Josh, he'll get so jealy he'll fire him. | Бьюсь об заклад, если ты начнешь флиртовать с Рэндаллом прямо перед Джошем, он начнет сильно ревновать и уволит его. |
Harlan will be in Budapest on business next week, and this is the perfect way for me to flirt with gorgeous men without making him jealous. | Харлан на следующей неделе будет по делам в Будапеште, и для меня это прекрасный способ пофлиртовать с эффектными мужчинами, так чтобы не вызвать его ревность. |
Just to flirt a bit, I think. | Немного пофлиртовать, я думаю. |
I need another dude to flirt with and make him jealous. | Мне нужен пофлиртовать с каким-нибудь парнем. |
Did you flirt with her as you ran past the desk? | Ты успел пофлиртовать с ней, пробегая мимо? |
She's a flirt. | Она была рада пофлиртовать. |
All of this... is a flirt. | Всё это... и есть флирт. |
She's just my work flirt. | Да это просто рабочий флирт. |
That flirt's getting into trouble all the time. | Этот флирт вечно выходит боком. |
And interrupt the flirt fest? | И прервать этот флирт? |
Flirt wants to see you, so does Uncle Dee. | С тобой хочет увидется Флирт и дядя Ди. |
Rather than flirt, it assaults. | Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает. |
The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. | Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко. |
Then I'll go flirt with the gas-station guy. | Тогда я буду заигрывать с заправщиком. |
Isn't it more important to be taken seriously by our electorate, then to flirt with potential coalition partners? | Разве не важнее быть принятым серьёзно нашим электоратом, чем заигрывать с потенциальными партнёрами по коалиции? |
Plenty of lost pay on account on how nobody wants to flirt with a waitress whose face is all purple and swollen up with bruises | Много неприятных часов, когда никто не хочет заигрывать с официанткой, у которой розовое, все в синяках лицо |
You're such a flirt, Ali-bear. | Ты такая кокетка, лапуля моя. |
Now, Miss Flirt, before you flee. | Ну-с, мисс кокетка... Подождите минутку! |
YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT. | Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка. |
If you do not check her, she'll be fixed as the silliest flirt who ever made her family ridiculous. | Она закончит как глупейшая кокетка, которая когда-нибудь превратит свою семью в посмешище. |
(Chuckles) If I flirt with him, maybe he'll pay for lunch. | Если я с ним пофлиртую, может он заплатит за ланч. |
I'll flirt with you, write my name on a napkin. | Я с тобой пофлиртую, а ты запиши моё имя на салфетке . |
You know that if I don't phone flirt with you at least twice a day, I get all itchy. | Ты же знаешь, ежели я не пофлиртую с тобой по телефону минимум два раза в день, то у меня всё начинает зудеть. |
I'd rather flirt a little with you. | Я лучше пофлиртую с тобой. |
Maybe when they pick the new music teacher, I'll go and I'll flirt a little bit with him. | Может, когда они выберут нового учителя музыки, я пойду и пофлиртую с ним. |
In July 2007, Balthazar performed at the Dour Festival, which followed the release of their first single "This is a flirt". | В июле 2007 года Balthazar выступили на фестивале Dour Festival, который последовал за выпуском их первого сингла «This is a flirt». |
The Cantus Verkehrsgesellschaft, a joint subsidiary of Hessische Landesbahn and Hamburger Hochbahn, became the first German FLIRT operator when they received their first train in 2006. | Транспортная компания Cantus, совместное дочернее предприятие Hessische Landesbahn и Hamburger Hochbahn, стала первым немецким оператором FLIRT, когда они получили свой первый поезд в 2006 году. |
Since December 2007 Abellio Rail NRW has operated 9 three-car and 8 two-car FLIRT trains for regional routes between Essen, Hagen, Iserlohn and Siegen. | С декабря 2007 года Abellio Rail NRW эксплуатирует 9 трёхвагонных и 8 двухвагонных поездов FLIRT для региональных маршрутов между Эссеном, Хагеном, Изерлоном и Зигеном. |
This compilation type poorly protects the code it processes against hacking and analyzing and mainly prevents functions being processed from determining with signature analyzers (PEiD+KANAL, IDA+FLIRT, etc.). | Данный тип компиляции слабо защищает обрабатываемый код от взлома и анализа и главным образом припятствует определению обрабатываемых функций с помощью сигнатурных анализаторов (PEiD+KANAL, IDA+FLIRT и т.д.). |
Vehicles featuring Jacobs bogies include the Alstom-made TGV and Eurostar trains, the Bombardier Talent series of multiple units, the LINT41, the Class 423 S-Bahn vehicles, the Canadian CN Turbo-Trains, several FLIRT trains, IC3 by Adtranz and the Škoda ForCity tram. | Вагоны с тележками Якобса включают изготовленные французской компанией Alstom скоростные поезда TGV и Eurostar, серия Bombardier Talent из нескольких единиц, LINT41, поезда S-Bahn Класс 423, канадские CN Turbo-Trains, несколько поездов Stadler FLIRT, IC3 Adtranz и трамвай ForCity компании Škoda. |