| Even if you had to flirt with a pencil pusher to get ahead. | Даже если пришлось флиртовать с канцелярской крысой ради карьеры. |
| He tried to flirt back, but he was not very good at it. | Он тоже пытался флиртовать, но у него плохо получалось. |
| Girlfriend knows how to flirt. | Девчонка знает, как надо флиртовать. |
| Be fun to flirt, don't you think? | Флиртовать забавно, не думаешь? |
| recently introduced virtual gifts for their customer base, and now ClickandFlirt joins this trend by offering their members the chance to flirt with others by sending gifts via mobile. | Недавно сайт представил функцию отправки виртуальных подарков своим пользователям, и вот теперь ClickandFlirt присоединяется к этому модному течению, предоставляя своим пользователям возможность флиртовать друг с другом, отправляя подарки с помощью мобильного телефона. |
| And you promised me officers to flirt with, Mouse. | И ты обещала мне офицеров, с которыми можно пофлиртовать, Мышь. |
| Who does a girl have to flirt with to get from here to up there? | С кем должна пофлиртовать девушка, чтобы попасть отсюда туда? |
| Look, I'm coming in there to flirt with chef Nicholas, and when I enter, | Слушай, я собираюсь пофлиртовать с шефом Николя, и когда я зайду, ты должна сказать: |
| Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt. | Она ныла, распускала слухи, предавала друзей и любила пофлиртовать. |
| We can all have a good flirt later! | Вы можете пофлиртовать с ним и позже! |
| All of this... is a flirt. | Всё это... и есть флирт. |
| And, even though they know they're not going to get it, they love the flirt, they love being in my company. | И, даже если они знают, что не получат этого, они любят флирт, они любят быть в моей компании. |
| She didn't expect Flirt would divulge it. | Она не ожидала, что Флирт признается. |
| You threw the flirt in, though. | Хотя, ты использовал флирт. |
| If we don't import more, ourturf would be taken up by Flirt. | А если мы не будем завозить больше, тогда Флирт нас выбьет с рынка. |
| Walter, I don't have time to flirt with you. | Уолтер, у меня нет времени заигрывать с тобой. |
| Then I'll go flirt with the gas-station guy. | Тогда я буду заигрывать с заправщиком. |
| Andrew Hornby - Irma's first serious crush, who she tries to flirt with, but ended up turning him into a frog. | Эндрю Хорнби - первая серьёзная любовь Ирмы, с которой она пыталась заигрывать один или два раза, и как однажды катастрофическим образом превратила его в лягушку. |
| Rajan saw that something potentially dangerous was happening, warning that competition forces were pushing financial markets "to flirt continuously with the limits of illiquidity" and concealing risks from investors in order to outperform competitors. | Рахан видел, что происходило что-то потенциально опасное, предупреждая, что конкурирующие рынки заставляли финансовые рынки "постоянно заигрывать с лимитами неликвидности" и маскировали риски от инвесторов, чтобы опередить конкурентов. |
| Plenty of lost pay on account on how nobody wants to flirt with a waitress whose face is all purple and swollen up with bruises | Много неприятных часов, когда никто не хочет заигрывать с официанткой, у которой розовое, все в синяках лицо |
| You're such a flirt, Ali-bear. | Ты такая кокетка, лапуля моя. |
| Now, Miss Flirt, before you flee. | Ну-с, мисс кокетка... Подождите минутку! |
| YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT. | Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка. |
| If you do not check her, she'll be fixed as the silliest flirt who ever made her family ridiculous. | Она закончит как глупейшая кокетка, которая когда-нибудь превратит свою семью в посмешище. |
| (Chuckles) If I flirt with him, maybe he'll pay for lunch. | Если я с ним пофлиртую, может он заплатит за ланч. |
| I'll flirt with you, write my name on a napkin. | Я с тобой пофлиртую, а ты запиши моё имя на салфетке . |
| You know that if I don't phone flirt with you at least twice a day, I get all itchy. | Ты же знаешь, ежели я не пофлиртую с тобой по телефону минимум два раза в день, то у меня всё начинает зудеть. |
| I'd rather flirt a little with you. | Я лучше пофлиртую с тобой. |
| Maybe when they pick the new music teacher, I'll go and I'll flirt a little bit with him. | Может, когда они выберут нового учителя музыки, я пойду и пофлиртую с ним. |
| In July 2007, Balthazar performed at the Dour Festival, which followed the release of their first single "This is a flirt". | В июле 2007 года Balthazar выступили на фестивале Dour Festival, который последовал за выпуском их первого сингла «This is a flirt». |
| The Cantus Verkehrsgesellschaft, a joint subsidiary of Hessische Landesbahn and Hamburger Hochbahn, became the first German FLIRT operator when they received their first train in 2006. | Транспортная компания Cantus, совместное дочернее предприятие Hessische Landesbahn и Hamburger Hochbahn, стала первым немецким оператором FLIRT, когда они получили свой первый поезд в 2006 году. |
| Since December 2007 Abellio Rail NRW has operated 9 three-car and 8 two-car FLIRT trains for regional routes between Essen, Hagen, Iserlohn and Siegen. | С декабря 2007 года Abellio Rail NRW эксплуатирует 9 трёхвагонных и 8 двухвагонных поездов FLIRT для региональных маршрутов между Эссеном, Хагеном, Изерлоном и Зигеном. |
| This compilation type poorly protects the code it processes against hacking and analyzing and mainly prevents functions being processed from determining with signature analyzers (PEiD+KANAL, IDA+FLIRT, etc.). | Данный тип компиляции слабо защищает обрабатываемый код от взлома и анализа и главным образом припятствует определению обрабатываемых функций с помощью сигнатурных анализаторов (PEiD+KANAL, IDA+FLIRT и т.д.). |
| Vehicles featuring Jacobs bogies include the Alstom-made TGV and Eurostar trains, the Bombardier Talent series of multiple units, the LINT41, the Class 423 S-Bahn vehicles, the Canadian CN Turbo-Trains, several FLIRT trains, IC3 by Adtranz and the Škoda ForCity tram. | Вагоны с тележками Якобса включают изготовленные французской компанией Alstom скоростные поезда TGV и Eurostar, серия Bombardier Talent из нескольких единиц, LINT41, поезда S-Bahn Класс 423, канадские CN Turbo-Trains, несколько поездов Stadler FLIRT, IC3 Adtranz и трамвай ForCity компании Škoda. |