| This fleece used to lure satyrs every day. | Это руно приманивало сатиров каждый день. |
| This is the golden fleece, this grill, sweetheart. | Эта решётка как золотое руно, дорогая. |
| You're not just trying to stop us from getting the Fleece. | Ты не просто хочешь помешать нам найти руно. |
| The Oracle says he wrestles Luke for the Fleece. | Согласно оракулу, он сразится с Люком за руно. |
| I got something only the Fleece can revive. | Есть кое-что, что лишь руно может оживить. |
| And now Luke has the Fleece... because I gave it to him. | А теперь руно у Люка, потому что я отдал его ему. |
| He was the fellow who sailed across the ocean... and brought back the Golden Fleece. | Этот парень совершил плавание через океан... и привез с собой Золотое руно. |
| Golden Fleece and thunder on the mountain. | Золотое руно и гром в горах. |
| Like Jason and the Golden Fleece, or what? | "Ясон и Золотое Руно" или что? |
| Like Jason and the Golden Fleece, or what? | Намек на Ясона и золотое руно? |
| "Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece." Why, he just naturally sailed right off to find it. | "Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно." он, как и следовало ожидать, сразу поплыл искать его. |
| In classical Greek mythology, a magical flying ram, or Golden Fleece, was sought by Jason and the Argonauts. | В классической греческой мифологии магический летающий баран, или Золотое Руно, упоминается в повествовании о Ясоне и аргонавтах. |
| Look, the last I heard... the Golden Fleece was in the Sea of Monsters... what the humans call the Bermuda Triangle. | По последним сведениям, золотое руно находилось в Море чудовищ, называемом людьми Бермудским треугольником. |
| "Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece." | "Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно." |
| "I've got the Golden Fleece and I'll never be cold no more." | "Я получила Золотое руно и больше не буду мерзнуть, никогда." |
| The Golden Fleece can heal any living person or thing... including Thalia's tree. | Золотое руно исцелит кого угодно и что угодно, в том числе дерево Талии. |
| His 'Golden Fleece' campaign against fraud and malpractice in the Costa villa and timeshare market won wide support, leading to the EU Timeshare Directive in 1994. | Его кампания 'Золотое руно' против мошенничества и злоупотребления доверием на Коста Вилле и Тайм-шер рынке завоевала широкую поддержку, что привело к Директиве Тайм-шер ЕС в 1994 году. |
| And after great study... I have determined that the only thing that has the power to save Thalia's tree... and therefore our home... is the Golden Fleece of myth... | И после длительных исследований установил, что единственное, что может спасти дерево Талии и, следовательно, наш дом, это мифическое золотое руно... |
| Help me steal the fleece. | Помоги мне похитить руно. |
| With a golden ram's fleece! | У нее Золотое руно. |
| Eolo's descendants wanted to get the fleece back, because it brought the king luck. | Потомки Эола делали все, чтобы вернуть Золотое руно. |
| What is the Fleece? | А что такое "руно"? |
| That's where Polyphemus and the Fleece are. | Там находятся Полифем и руно. |
| He was looking for the Golden Fleece. | Он искал Золотое Руно. |
| She published critical essays and articles, like БecoиckaTeлbcTBo B TиxoM oMyTe (Unclaimed in a Quiet Pool), published in 1906 in Golden Fleece magazine about Dmitri Merezhkovsky. | Автор нескольких существенных критических статей, среди которых выделяется статья о Дмитрии Мережковском «Бесоискательство в тихом омуте», опубликованная в 1906 г. в журнале «Золотое руно». |