Английский - русский
Перевод слова Flaubert
Вариант перевода Флобера

Примеры в контексте "Flaubert - Флобера"

Все варианты переводов "Flaubert":
Примеры: Flaubert - Флобера
Yves is marvelous and he walks Flaubert. Ив просто чудо и он выгуливает Флобера.
Truffaut and his colleagues argued that Hitchcock had a style as distinct as that of Flaubert or Van Gogh: the virtuoso editing, the lyrical camera movements, the droll humour. Трюффо и его коллеги утверждали, что у Хичкока был не менее особенный стиль, чем у Флобера или Ван Гога: виртуозный монтаж, лирические движения камеры, чудной юмор.
A rabbit from Monsieur Flaubert Кролик от мсье Флобера.
He stole that from Flaubert. Он украл это у Флобера.
Roland Barthes once said of Flaubert's novels, Flaubertdid not write a novel. Ролан Барт как-то сказал о романах Флобера: «Флобер неписал романов.
Reyer's last opera was Salammbô (1890), based on the novel by Gustave Flaubert, which achieved 46 performances from May to December 1892. Последняей оперой Рейера стала «Саламбо» (1890), основанная на романе Гюстава Флобера, которая была дана 46 раз в период с мая по декабрь 1892 года.
The novels and short stories of Guy de Maupassant are often tagged with the label "naturalist", although he clearly followed the realist model of his teacher and mentor, Flaubert. Романы и рассказы Ги де Мопассана нередко помечались меткой «натурализм», хотя он явно следовал реалистической модели своего учителя и наставника Флобера.
He also concentrated on his translator's activity, being noted for his rendition of Madame Bovary and Salammbô, the classical works of French novelist Gustave Flaubert. Он также сосредоточился на деятельности в качестве переводчика, им были переведены романы «Госпожа Бовари» и «Саламбо» французского классика Гюстава Флобера.
He was known especially for his theory of "bovarysme" (the name taken from Flaubert's novel), by which he meant the continual need of humans to invent themselves, to lie to themselves. Был известен прежде всего его теорией «боваризма» (название взято из романа Флобера) - о неискоренимом стремлении людей быть не тем, что они собой представляют и лгать самим себе.
Literary historians and critics have ascertained that, apart from Ruskin, Proust's chief literary influences included Saint-Simon, Montaigne, Stendhal, Flaubert, George Eliot, Fyodor Dostoyevsky, and Leo Tolstoy. Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество Сен-Симона, Монтеня, Стендаля, Флобера, Джорджа Элиота, Достоевского и Толстого.
The simplest explanation for this may be found in Flaubert's words about Don Quixote: "I found my origins in this book, which I knew by heart before I learned how to read." Простейшее объяснение этому можно найти в словах Флобера о «Дон Кихоте»: «Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать».
Roland Barthes once said of Flaubert's novels, "Flaubert did not write a novel. Он просто присоединял одно предложение к другому с помощью эроса - в этом сущность романов Флобера».
Where are you going? - To get a rabbit from Mr. Flaubert. "СЦЕНЫ ИЗ ПРОВИНЦИАЛЬНОЙ ЖИЗНИ" Кролик от мсье Флобера.
She has published on the relationship between literature and society and written about Marcel Proust, Gustave Flaubert, and James Joyce. Область научных интересов: взаимосвязи между литературой и обществом, творчество писателей Марселя Пруста, Гюстава Флобера и Джеймса Джойса.
Do you know that Flaubert wanted to write a book about nothing? Знаешь, величайшей мечтой Флобера было написать роман ни о чём.
According to Romain Rolland, "every people has its lie, which it calls idealism", while Flaubert believed that happiness was a lie. По словам Ромена Роллана "каждый народ имеет свою ложь, которая зовется идеализмом", а для Флобера "счастье это ложь".
Sentimental Education by Flaubert. "Воспитание чувств" Флобера.
In Flaubert's novel Madame Bovary, Madame Bovary could have cheerfully continued committing adultery, except that she overspent. В романе Флобера «Госпожа Бовари» г-жа Бовари могла бы продолжать жизнерадостно развратничать, если бы основательно не поистратилась и не залезла в долги.
Roland Barthes once said of Flaubert's novels, Flaubert did not write a novel. Ролан Барт как-то сказал о романах Флобера: «Флобер не писал романов.