| You came on strong, like Flaubert with an emoji addiction. | Вы были энергичны, как Флобер со склонностью к смайлам. |
| That's Flaubert, right? | Это Флобер, верно? |
| Pushkin, Flaubert, Dostoevsky It can be written Flaubert, Dostoevsky | Флобер, Достоевский. Оно написано: Флобер, Достоевский. |
| You know, I think it was Gustave Flaubert who said there are only four reasons... for getting involved with women. | Знаешь, по-моему, Густав Флобер говорил, что есть только четыре причины... чтобы связываться с женщинами. |
| Roland Barthes once said of Flaubert's novels, Flaubert did not write a novel. | Ролан Барт как-то сказал о романах Флобера: «Флобер не писал романов. |
| Truffaut and his colleagues argued that Hitchcock had a style as distinct as that of Flaubert or Van Gogh: the virtuoso editing, the lyrical camera movements, the droll humour. | Трюффо и его коллеги утверждали, что у Хичкока был не менее особенный стиль, чем у Флобера или Ван Гога: виртуозный монтаж, лирические движения камеры, чудной юмор. |
| A rabbit from Monsieur Flaubert | Кролик от мсье Флобера. |
| He stole that from Flaubert. | Он украл это у Флобера. |
| He also concentrated on his translator's activity, being noted for his rendition of Madame Bovary and Salammbô, the classical works of French novelist Gustave Flaubert. | Он также сосредоточился на деятельности в качестве переводчика, им были переведены романы «Госпожа Бовари» и «Саламбо» французского классика Гюстава Флобера. |
| Sentimental Education by Flaubert. | "Воспитание чувств" Флобера. |