| Truffaut and his colleagues argued that Hitchcock had a style as distinct as that of Flaubert or Van Gogh: the virtuoso editing, the lyrical camera movements, the droll humour. |
Трюффо и его коллеги утверждали, что у Хичкока был не менее особенный стиль, чем у Флобера или Ван Гога: виртуозный монтаж, лирические движения камеры, чудной юмор. |
| A rabbit from Monsieur Flaubert |
Кролик от мсье Флобера. |
| He was known especially for his theory of "bovarysme" (the name taken from Flaubert's novel), by which he meant the continual need of humans to invent themselves, to lie to themselves. |
Был известен прежде всего его теорией «боваризма» (название взято из романа Флобера) - о неискоренимом стремлении людей быть не тем, что они собой представляют и лгать самим себе. |
| According to Romain Rolland, "every people has its lie, which it calls idealism", while Flaubert believed that happiness was a lie. |
По словам Ромена Роллана "каждый народ имеет свою ложь, которая зовется идеализмом", а для Флобера "счастье это ложь". |
| In Flaubert's novel Madame Bovary, Madame Bovary could have cheerfully continued committing adultery, except that she overspent. |
В романе Флобера «Госпожа Бовари» г-жа Бовари могла бы продолжать жизнерадостно развратничать, если бы основательно не поистратилась и не залезла в долги. |