Who wouldn't marry a guy who owns his own flaming hoop? | Кто бы не вышел замуж за парня, у которого дома есть пылающий обруч? |
Dad supposedly destroyed the Flaming Sword after the rebellion. | После бунта отец хотел уничтожить пылающий меч. |
With Dad here on Earth, I don't need the Flaming Sword or a trip to Heaven to exact my revenge. | Папа на земле, мне не нужен пылающий меч или подниматься на небеса, чтобы отомстить. |
In his alternate devil form in Tekken 5: Dark Resurrection, instead of purple aura and skin, Jinpachi has a flaming aura, his skin is dark brown and yellow, and lava-like substance sprouts from all over his body. | В его альтернативной демонической форме в Tekken 5: Dark Resurrection, вместо фиолетовой ауры и кожи тело Дзимпати окружает пылающий покров, кожа становится тёмно-коричневой с жёлтыми узорами, а из его тела образуется лавоподобное вещество. |
The flaming funeral pyre on my flaming funeral pyre ship | Пылающий погребальный костёр на моём пылающем погребальном корабле |
Suddenly, a flash of light appears in the sky, and a flaming meteor plummets to the Earth. | Внезапно в небе возникает вспышка света и горящий метеорит стремительно несется к земле. |
When your goal is to scare people without killing them, a flaming block of C4 stuffed with bullets will do just fine. | Когда ваша цель лишь напугать людей, а не убить их, горящий блок Си4 напичканный патронами вполне сгодится. |
Who wants flaming pumpkin shots? | Кому горящий тыквенный шот? |
So, that means this torch here is kind of a flaming dead-man switch. | Это значит, что этот огонь в моих руках - этакий горящий пояс смертника. |
The problem is in order to copy a file, you have to throw a fireball at it, then absorb the fire, then drop the flaming file into a crystal lake, then take out both copies and throw them into the side of a mountain. | В том, что чтобы скопировать файл, ты должен бросить в него файрбол, затем впитать огонь, затем бросить горящий файл в хрустальное озеро, затем достать обе копии и бросить их за гору. |
A pinch of this powder in a bonfire will send a flaming column screaming towards the sky. | Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес. |
But it's so small and so... not flaming. | Но он такой маленький, и такой... не огненный. |
The three of you plan to use... this Flaming Sword to cut through the gates of Heaven and go home. | Вы, трое, собираетесь использовать этот Огненный Меч, чтобы разрезать врата Рая и вернуться домой? |
Elijah holds a flaming sword. | У Илии в руках огненный меч. |
The Balrog of Moria used a flaming sword ("From out of the shadow a red sword leapt flaming") and a many-thonged whip that "whined and cracked" in its battle with Gandalf. | Балрог Мории использует огненный меч («... из тени выпрыгнул красный меч, объятый огнём») и свойственный ему многохвостый бич в битве с Гэндальфом. |
The ceremonial shooting of the flaming arrow through the coronation ring. | Ритуальный выстрел горящей стрелой в кольцо коронации. |
You're beating my husband with a flaming stick. | Вы уже час бьете моего мужа горящей палкой. |
Charlie is amused to see Nathan and his receptionist wife Lucy drug Alice, kidnap her, and eventually, after several mishaps, send her over a cliff in a flaming car. | Чарли забавляют действия Натана и его жены, администратора стоматологии, Люси, которые, накачав Элис снотворным, похищают её и в конце концов после нескольких неудач отправляют её со скалы в горящей машине. |
A guy with a flaming head. | Парень с горящей башкой. |
To fulfill one Genovian tradition, I must learn to shoot a flaming arrow through a ceremonial ring, which will happen on the eve of my coronation. | Согласно одной традиции Женовии, я должна научиться стрелять горящей стрелой сквозь церемониальное кольцо. |
Three cars were turned into flaming metal husks. | Три машины превратились в горящие металлические обломки. |
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows." | "Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы". |
When lightning strikes a nearby tree and sets it ablaze, the vultures swoop in to distract Shere Khan while Mowgli gathers flaming branches and ties them to Shere Khan's tail. | Когда молния ударяет в дерево неподалеку и поджигает его, грифы пикируют вниз, чтобы отвлечь внимание Шерхана, пока Маугли собирает горящие ветки и привязывает их к хвосту Шерхана. |
I need my flaming redheads. | Мне нужны мои горящие рыжики. |
Arriving at the patrol post, I saw the guardhouse so completely burned down, that there were only flaming walls to be seen. | Подъезжая к 2-ому кордону, я увидел здание кордона сгоревшим настолько, что виднелись всего-лишь горящие стены. |
The guy with the flaming whip, was it? | Тот парень с горящим хлыстом, да? |
I was trying to get some units on the road to block him, But of course they're busy with the flaming hail. | Я пыталась дозвониться до наших ребят на дороге для организации блокпоста но, конечно же, они заняты горящим градом. |
They're carrying his flaming heart banners. | Его знамена с Горящим Сердцем. |
You were waving that flaming sword. | Ты размахивал своим горящим мечом. |
Commander Power is obviously racing up that accelerated escalator, and I wouldn't be surprised at all to see him running into the Olympic Stadium with a flaming torch! | Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом! |
It's called "The flaming hand of Zeus." | Он называется "Горящая рука Зевса" |
Would it not be magnificent if flaming arrows really did fly from that devil's haunt? | Как бы было прекрасно, если горящая стрела, и на самом деле вылетела бы из этого призрачного места? |
Flaming tequila, crumbly old book? | Горящая текила, ветхая старая книга? |
Hang on - flaming arrow. | Держись - горящая стрела. |
A flaming arrow shot up tall as the bally bell-tower! | Горящая стрела вылетела к небу. Здоровая, что твоя колокольня! |
Helen will have to jump through these 3 flaming hoops on this tricycle. | Хелен должна прыгнуть через три горящих обруча на трехколесном велосипеде. |
It would take decades of work by thousands of scientists in a particle accelerator powered by dump trucks of flaming grant money! | На это потребуются десятилетия работы тысяч ученых на ускорителе частиц, работающем на грузовиках денег от горящих грантов! |
Observed phenomena shall be noted in the test-report, such as: (i) the fall of drops, if any, whether flaming or not, | имело ли место образование падающих капель, будь то горящих или не горящих; |
What, you didn't get enough flaming arrows shot at you? | А что, тебе не достаточно горящих стел, летевших в тебя? |
Did he save a little flaming orphan? | Спасал ли он горящих сироток? |
While devouring them indiscriminately, he accidentally swallows a flaming stick. | Из-за того, что он пожирает их без разбора, он случайно глотает горящую палку. |
Flaming cart of nuts! | Горящую тележку с орехами! |
It can shoot a flaming arrow 300 yards. | Может стрелять горящими стрелами на расстоянии 300 ярдов. |
Our characters also find themselves getting attacked by these flaming arrows. | Наши герои также подверглись обстрелу горящими стрелами. |
I haven't seen you since the flaming arrows three years ago. | Не виделись с тех пор, как по нам горящими стрелами палили три года назад. |
Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers. | Бомбардируемые как снарядами, горящими коробками спичек. |
ECW was known for making popular several types of matches, including the 3-Way Dance, Barbed wire match, Ultimate Jeopardy steel cage match, Flaming Tables match, Singapore Cane match among others. | ЕСШ была известна тем, что сделала популярными несколько типов матчей, в том числе З-Шау Dance, матч с колючей проволокой, матч с горящими столами, матч с сингапурской тростью и другие. |
That's it! "Flaming globes of Zigmond"! | Вот оно! "Пламенные шары Зигмонда!" |
The planets of our solar system incinerating like flaming globes, Zigmond, like flaming globes! | Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары! |
It was probably the SS-Obergruppenführer Bach himself who wrote in his diary that he was riding "along thousands of prisoners and civilians" making "flaming speeches" in which he "guaranteed their lives". | Он в этот день записал в своем дневнике, что он ехал «вдоль тысяч военнопленных и мирных граждан», провозглашая «пламенные речи», в которых гарантировал им жизнь. |