Such flagrant breaches of international law and United Nations resolutions and defiance of the international consensus in this regard must not be tolerated. |
С подобными грубыми нарушениями международного права и резолюций Организации Объединенных Наций и пренебрежительным отношением к международному консенсусу в этой связи нельзя мириться. |
The priority issues of our times demand a United Nations that is able to rise to the challenges posed by the food crisis, climate change, global terrorism and flagrant abuses of human rights. |
Приоритетные проблемы современности требуют от Организации Объединенных Наций быть на высоте задач, порожденных продовольственным кризисом, изменениями климата, глобальным терроризмом и грубыми нарушениями прав человека. |
The same should apply to Sierra Leone, but we prefer to draw the Council's attention to the need to find the necessary funding for the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal for conducting trials regarding flagrant human rights violations. |
Это касается и Сьерра-Леоне, однако мы хотели бы привлечь внимание Совета к необходимости выделения надлежащих средств для Комиссии по установлению истины и примирению и Трибунала для судебного разбирательства дел, связанных с грубыми нарушениями в области прав человека. |
With this letter, we should like to draw the Council's attention to some of the illegal actions and behaviour of the United States of America which constitute flagrant and deplorable violations of the Charter of the United Nations and of every norm of international law. |
Этим письмом мы хотели бы обратить внимание Совета на некоторые незаконные действия и меры Соединенных Штатов Америки, которые являются грубыми и прискорбными фактами нарушения Устава Организации Объединенных Наций и всех норм международного права. |
The commission of these crimes is always accompanied by the most flagrant, massive and gross violations of fundamental rights and individual freedoms. |
Совершение этих преступлений всегда сопровождается наиболее вопиющими, массовыми и грубыми нарушениями фундаментальных прав и свобод личности. |
3.1 The author states that Bangladesh is a country with gross, flagrant and mass human rights violations, within the meaning of article 3, paragraph 2, of the Convention. |
3.1 Автор утверждает, что в Бангладеш нарушения прав человека являются грубыми, вопиющими и массовыми по смыслу пункта 2 статьи 3 Конвенции. |
Flagrant and grave violations of international humanitarian law was a regular feature in all these conflicts. |
Все эти конфликты сопряжены с вопиющими и грубыми нарушениями норм международного гуманитарного права. |