| He scored his first two league goals in the next fixture, a 3-1 victory against Manchester City at Maine Road four days later, on his 18th birthday. | Он забил свои первые два гола в следующем матче, который завершился победой со счётом 3:1 над «Манчестер Сити» на «Мейн Роуд» четыре дня спустя, в день своего 18-летия. |
| Milenković scored his first senior goal for Partizan in the last fixture of the 2015-16 Serbian SuperLiga, against Vojvodina, which was the hundredth goal of the club for the season. | Миленкович забил свой первый гол в составе Партизана в последнем матче сезона 2015/16 в сербской Суперлиге против «Войводины», этот гол стал сотым для «Партизана» в сезоне. |
| In Everton's next European fixture, Duffy made his home debut at Goodison Park, completing the full 90 minutes against BATE Borisov. | В следующем матче Лиги Европы Даффи провёл свой первый матч на «Гудисон Парк», отыграв 90 минут в игре против БАТЭ. |
| He made his Manchester City debut in the opening match of the 1966-67 season, a 1-1 draw with Southampton, and became a near-permanent fixture in the team. | Он дебютировал за «Манчестер Сити» в матче открытия сезона 1966/67, была зафиксирована ничья 1:1 с «Саутгемптоном», Бук стал игроком основного состава команды. |
| When he eventually got his chance in a World Cup qualifier in Romania in 2001 he took it and thereafter became a fixture in the national side where he won 41 caps between 2001 and 2005, scoring three tries. | В 2001 году он дебютировал на матче отборочного турнира Кубка мира в Румынии и затем стал твёрдым игроком основы сборной, сыграв с 2001 по 2005 годы 41 встречу за Ирландию и занеся три попытки. |
| 1.3.4. Mount the leg assembly to the fixture shown in Figure 1. | 1.3.4 Ножной блок устанавливается на арматуре, изображенной на рис. 1. |
| Mount the leg assembly to the fixture at the knee clevis joint, as shown in Figure 1. | 1.3.4 Установить ножной блок на арматуре в месте расположения вилочного коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
| 9 Fixture for a body is eye. | 9 Светильник для тела есть око. |
| 31 Fixture of a body is eye; so, if eye you will be clean, also all your body will be bright; and if it will be thin, also your body will be dark. | 31 Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. |
| The inventive lighting fixture comprises a body whose internal surface is shaped in the form a segment of sphere and on which light-emitting-diode modules are mounted in such a way that they are grouped and annularly arranged along the body internal surface symmetrically with respect to the center thereof. | Светильник состоит из корпуса, внутренняя поверхность которого выполнена в форме сегмента сферы, на которой установлены светодиодные модули, объединенные в группы, расположенные по кольцу внутренней поверхности корпуса симметрично относительно его центра. |
| 33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. | ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием. |
| A lighting fixture with open architecture is proposed, the basic parts of which include a structural element with base elements intended for mounting the lighting fixture on a post or ceiling. | Предлагается светильник с открытой архитектурой, основными деталями которого являются конструктивный элемент с базовыми элементами, предназначенными для установки светильника на столбе или потолке. |
| You want to hand me that fixture? | Ты передашь мне то крепление? |
| The shell is attached to the can be means of at least two locks installed on the external shell surface, ad there are additional fixture elements. | Крепление корпуса к банке осуществляется посредством, по меньшей мере, двух замков, установленных на внешней поверхности корпуса, на котором дополнительно выполнены крепежные элементы. |
| The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
| Arrange the safety-belt strap around the fixture in approximately the correct position as shown in figures 2 and 3, then latch the buckle. | 2.6.1 Лямка ремня безопасности пропускается вокруг зажимного приспособления приблизительно так, как это показано на рис. 2 и 3, затем пряжка застегивается. |
| Push rearwards on the centre of the front of the fixture with a force of 100 N 10 N, applied parallel to the lower surface, and remove the force. | 2.9 Надавить в центре передней части зажимного приспособления в направлении назад и параллельно его нижней поверхности с усилием 100 ± 10 H и затем снять это усилие. |
| The method whereby the tested-device is fixed in the fixture shall correspond to the relevant specifications for its installation in a vehicle. | Способ крепления испытуемого устройства на стенде должен соответствовать техническим требованиям к его установке на транспортном средстве. |
| 5.2.3. For each. accessories shall be installed. actual mounting conditions. the fixture shall correspond. for its installation. | 5.2.3 Для каждого... вспомогательные элементы устанавливаются... условия его установки... крепления бака на стенде соответствует... в средстве. |
| The Tested-Device shall be mounted in a testing fixture simulating actual mounting conditions as far as possible; no combustible material should be used for this with the exception of material that is part of the REESS. | Испытуемое устройство устанавливают на испытательном стенде, по возможности точно воспроизводящем условия его установки на транспортном средстве; для проведения этого испытания не следует использовать горючие материалы, кроме материала, являющегося частью ПЭАС. |
| 5.2.3. For each test, the tank and its accessories shall be installed in a testing fixture simulating actual mounting conditions as far as possible. | 5.2.3 Для каждого испытания бак и его вспомогательные элементы должны устанавливаться на испытательном стенде, по возможности, точно воспроизводящем условия его установки на транспортном средстве. |
| Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene. | Куин часто появлялся на страницах бульварных газет и был завсегдатаем клубов города Старлинг. |
| He was a fixture at my show. | Он был завсегдатаем на всех моих шоу. |
| Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene. | Квин постоянно мелькал в таблоидах, и был завсегдатаем клубов Старлинга. |
| 1.3. A pendulum collision testing fixture must be used for the test. | 1.3 Для испытания должно применяться маятниковое ударное испытательное приспособление. |
| 2.5. Place the fixture (as described in figure 1 of this appendix) on the vehicle seat. | 2.5 Установить зажимное приспособление (описание которого приводится на рис. 1 настоящего добавления) на сиденье транспортного средства. |
| 2.3.1.6.2.9 Centrifuge Fixture for Gyro Bearings; | 2.3.1.6.2.9 центрифуговое приспособление для подшипников гироскопов; |
| 2.17. "Vehicle Seat Fixture (VSF)" | 2.17 "Зажимное приспособление сиденья транспортного средства (ЗПСТС)" |
| 3.7.3.1. Mount the assembly on a fixture as shown in Figure 2, below, and force the bead unseating block shown in Figure 3 or Figure 4 against the tyre sidewall as required by the geometry of the fixture. | 3.7.3.1 Установить надетую на обод шину на приспособление, указанное на рис. 2 ниже, и прижать с усилием специальный упор для отрыва борта шины, изображенный на рис. 3 или рис. 4, к боковине с учетом геометрической конфигурации стенда. |
| Place the test piece in the fixture (paragraph 2.1.1.3.). | Образец помещают на подставку (пункт 2.1.1.3). |
| 6.4.2.2. Place the test piece in the supporting fixture. | 6.4.2.2 Испытываемый элемент помещается на подставку. |
| Place the test piece in the fixture. | Образец помещается на подставку. |
| Either the pan, or the testing fixture, or both, shall be freely movable. | При этом следует обеспечивать возможность свободного перемещения либо поддона, либо испытательного стенда. |
| 3.7.3.1. Mount the assembly on a fixture as shown in Figure 2, below, and force the bead unseating block shown in Figure 3 or Figure 4 against the tyre sidewall as required by the geometry of the fixture. | 3.7.3.1 Установить надетую на обод шину на приспособление, указанное на рис. 2 ниже, и прижать с усилием специальный упор для отрыва борта шины, изображенный на рис. 3 или рис. 4, к боковине с учетом геометрической конфигурации стенда. |
| Well, maybe we can find a lighting fixture like that and put it in a house that's still on the market, because that one has an accepted offer. | Может быть, мы сможем найти подобную люстру и повесить ее в доме, который еще продается, потому что этот дом уже покупают. |
| And did you see that lighting fixture? | И ты видел ту люстру? |
| Pop over with the wire and the fixture. | Чик-чик. Засовываем провод и устанавливаем люстру. |
| To avoid repetition of violence, the next Knights home fixture against Perth was played in Launceston. | Для того чтобы избежать повторения насилия следующий домашний матч Рыцарей против Перта был перенесен в Лонсестон. |
| A return fixture was organised by representatives of Scottish football teams on 30 November 1872. | Ответный матч, организованный шотландцами, состоялся 30 ноября 1872 года. |
| He also scored a try in the return fixture in Edinburgh, and Glasgow ultimately won the match 45-33. | Он также приземлил попытку в ответном матче в Эдинбурге, и «Глазго» в конечном счёте выиграла матч со счётом 45-33. |
| In Everton's next European fixture, Duffy made his home debut at Goodison Park, completing the full 90 minutes against BATE Borisov. | В следующем матче Лиги Европы Даффи провёл свой первый матч на «Гудисон Парк», отыграв 90 минут в игре против БАТЭ. |
| The game against Newport was moved away from Easter after the 1982 fixture due to problems fielding a team for the fourth match of the tour and was played as a midweek game early in the season from September 1982 onwards. | Матч против «Ньюпорта» с 1982 года в связи с проблемами поиска команды на четвёртый матч турне перестал играться на Пасху и был сыгран в начале сентября 1982 года. |
| Door latch - Tensile testing fixture for load test three (For doors that open in a vertical direction) | Дверная защелка - Испытательная арматура для проведения третьего испытания на нагрузку (для дверей, которые открываются в вертикальном направлении) |
| Security lights and lighting fixture 45800 | Охранные осветительные фонари и арматура |
| Equipment: Tensile testing fixture (see Figure 3-1). | Испытательная арматура для испытаний на растяжение (см. рис. 3-1). |
| Mount the fixture with the latch and striker in the fully latched position in the test machine so as to apply a load in the direction of the latch opening. | Испытательная арматура вместе с защелкой и личинкой устанавливается в полностью запертом положении на испытательном механизме, с тем чтобы применить нагрузку в направлении открытия защелки . |
| 3.1.3. Supporting fixture, as shown in figure 3, for testing flat test pieces. | 3.1.3 Подставка, изображенная на рис. 3 и предназначенная для испытаний плоских образцов. |
| 3.2.3. Supporting fixture for testing flat test pieces is as described in paragraph 3.1.3. | 3.2.3 Подставка для испытания плоских образцов должна соответствовать описанию, содержащемуся в пункте 3.1.3. |
| The supporting fixture shall be as shown in figure 1 and identical with that described in paragraph 2.1.1.3. | 2.2.1.3 Подставка, изображенная на рис. 1 и идентичная той, которая описана в пункте 2.1.1.3. |