| Well, the flashiest fireplace in Dublin just stormed out. | Ну, самый кричащий камин в Дублине только что ушёл со скандалом. |
| And she'd love that fireplace - except it wouldn't fit in our house. | Ей понравился бы такой камин, только если бы он подходил по размеру в наш дом. |
| A big wall here and a fireplace... | Тут большая стена и камин... |
| I like a good, generous fireplace. | Я люблю хороший большой камин. |
| The Italian kitchen comes complete with built-in kitchen conveniences and cupboards. The flat also has a modern, functioning fireplace. | В квартире сделан евроремонт по авторскому проекту, есть итальянская кухня со встроенной бытовой техникой, встроенные зеркальные шкафы, а также современный действующий камин. |
| If you pass by our place light the fireplace. | Ѕудешь проходить мимо нашего дома, разожги очаг. |
| Everywhere I've lived, I've had a fireplace. | Где бы я ни жил, у меня был очаг. |
| Now, who would dispose of their shoes in a fireplace? | Кто будет класть свои туфли в очаг? |
| I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune. | У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи. |
| It's possible, if the fireplace is in a painting. | Можно, если очаг нарисованный. |
| Wedding halls - air-conditioned rooms, a fireplace room, restaurant for 150 seats. | Свадебный зал - номера с кондиционером, каминный зал, ресторан на 150 мест. |
| Four rooms are inside including major room with a beer counter, fireplace room, soft hookah room, and a wine room. | Внутри четыре зала: основной - с пивной стойкой, каминный, мягкий кальянный и винный. |
| Beautiful rooms were also created inside the annex, to which two wings (northern and eastern) were added in the 16th century, which include the Small Council Hall (also called the Winter Hall) and the Small Wety Court Hall (the Fireplace Hall). | Также в интерьерах флигеля, к которому во второй половине XVI в. было пристроено два корпуса (северный и восточный), создано красивые помещения, такие как: Малый зал Совета (называемый Зимним) и Малый зал Ветового суда (Каминный зал). |
| Water fireplace input with three window-panes separated from itself with a transom, accessible in three heights of front: 450/51/570. | Каминный вкладыш водный с тремя стёклами, разделёнными шпросом, имеются три высоты фасада, т.е. 450/510/570. |
| Air fireplace input with the stainless front and little door lifted to the top. | Воздушный каминный вкладыш с нержавеющим фасадом и дверцей, открывающейся вверх. |
| He couldn't have swung the fireplace poker. | Он не смог бы размахивать кочергой. |
| One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow. | Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. |
| It only seems fair, since you were the one Who invited me to dinner and allowed your guest To crush my skull with a fireplace poker. | Это будет честно, так как именно ты пригласила меня на ужин и позволила своему гостю раздробить мой череп кочергой. |
| He hit him with a fireplace poker. | Он ударил его каминной кочергой. |
| Ciara, you're smart and you're genuine and you have an awesome swing with a fireplace poker. | Киара, ты умна, ты искренна, и у тебя отличнейший удар кочергой. |