| Exposed brick, working fireplace, an entrance right onto the street. | Выложенный кирпичом, работающий камин, вход прямо с улицы. |
| Jump into the fireplace then! | В камин давай и ныряй. |
| A fireplace and terrases are outside. | Во дворе около террасы вы найдете камин и качели. |
| The clubroom, with a second fireplace, provides guests with a range of current periodicals and a quiet place for reading. | В клубном зале находится второй камин, здесь гостям предлагают различные популярные периодические издания, также имеется тихая зона для чтения. |
| The true spirit of a winter retreat complete with fireplace and views of the amazing ski slope of Ski Dubai, this bold statement of elegance ensures a memorable experience for lovers of refinement and luxury. | Настоящий дух зимнего праздника, камин и прекрасный вид на горный склон для горнолыжного спуска - все это обеспечит незабываемые впечатления любителям роскоши и изысканности. |
| If you pass by our place light the fireplace. | Ѕудешь проходить мимо нашего дома, разожги очаг. |
| Everywhere I've lived, I've had a fireplace. | Где бы я ни жил, у меня был очаг. |
| It arrived when you were taking care of the fireplace. | Он причалил, когда я пошел посмотреть на очаг. |
| Now, who would dispose of their shoes in a fireplace? | Кто будет класть свои туфли в очаг? |
| My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace? | Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг? |
| Downstairs in Paltamon Sydän, there are high-level meeting facilities and a room with a fireplace, suitable for groups of up to 30 persons. | Хорошо оборудованный зал для переговоров и каминный зал на нижнем этаже Сердца Палтамо рассчитаны на 30 человек. |
| Four rooms are inside including major room with a beer counter, fireplace room, soft hookah room, and a wine room. | Внутри четыре зала: основной - с пивной стойкой, каминный, мягкий кальянный и винный. |
| The complex houses a café, bar, sauna, pool, fireplace room, banquet hall, rooms for the guests, sculpture garden, children's playground, grounds for the volleyball, trampolines, rubber amusement park and large parking lot. | В комплекс входят кафе, бар, баня, бассейн, каминный зал, банкетный зал, комнаты для гостей, скульптурный сад, детская игровая площадка, поле для игры в волейбол, батуты, резиновые аттракционы и большая автомобильная стоянка. |
| Water fireplace input with three window-panes separated from itself with a transom, accessible in three heights of front: 450/51/570. | Каминный вкладыш водный с тремя стёклами, разделёнными шпросом, имеются три высоты фасада, т.е. 450/510/570. |
| Air fireplace input with the stainless front and little door lifted to the top. | Воздушный каминный вкладыш с нержавеющим фасадом и дверцей, открывающейся вверх. |
| He couldn't have swung the fireplace poker. | Он не смог бы размахивать кочергой. |
| Someone who's killed a man with a fireplace poker four days ago? | Кто убил человека кочергой четыре дня назад? |
| One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow. | Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. |
| You tried to hit me with a fireplace poker! | Ты пытался ударить меня кочергой! |
| And nothing says family like squirting your 86-year-old grandmother in the face so she won't hit your granddaughter with a fireplace poker. | И ничто так не говорит о крепких семейных узах, как брызганье в лицо вашей 86-летней бабушке, чтобы она не стукнула вашу внучку кочергой. |