| I mean, what dorm has a fireplace? | Я имею в виду, что в общежитие делает камин? |
| You know, it's odd that they'd provide a fireplace for someone in assisted care. | Странно, что они кому-то в доме престарелых поставили камин. |
| The houses were rectangular and had a large fireplace on one side and a niche facing it as well as adjacent yard areas. | Дома были прямоугольными и имели большой камин с одной стороны, с нишей напротив его, а также прилегающие дворы. |
| Why are you checking this? 1st report received said that the fireplace had already been inspected. | Почему ты интересуешься этим? то в нём камин был проверен. то там было изменено... почему ты интересуешься этим? |
| Tags: Fireplaces, Fireplace, Katowice Fireplaces, fireplace inserts, fireplaces Silesia, Fireplaces, Gliwice, Sosnowiec Fireplaces, Fireplaces Gory Tarnów, Dabrowa Gornicza Fireplaces, Fireplaces, Bytom, Chorzow Fireplaces. | Метки: Камины, камин, Катовице Камины, каминные вставки, камины Силезии, Камины, Гливице, Сосновец Камины Камины Tarnów горы, Домброва Горнича Камины, Камины, Бытом, Хожув Камины. |
| Everywhere I've lived, I've had a fireplace. | Где бы я ни жил, у меня был очаг. |
| Now, who would dispose of their shoes in a fireplace? | Кто будет класть свои туфли в очаг? |
| I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune. | У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи. |
| My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace? | Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг? |
| It's possible, if the fireplace is in a painting. | Можно, если очаг нарисованный. |
| Wedding halls - air-conditioned rooms, a fireplace room, restaurant for 150 seats. | Свадебный зал - номера с кондиционером, каминный зал, ресторан на 150 мест. |
| Downstairs in Paltamon Sydän, there are high-level meeting facilities and a room with a fireplace, suitable for groups of up to 30 persons. | Хорошо оборудованный зал для переговоров и каминный зал на нижнем этаже Сердца Палтамо рассчитаны на 30 человек. |
| Four rooms are inside including major room with a beer counter, fireplace room, soft hookah room, and a wine room. | Внутри четыре зала: основной - с пивной стойкой, каминный, мягкий кальянный и винный. |
| Beautiful rooms were also created inside the annex, to which two wings (northern and eastern) were added in the 16th century, which include the Small Council Hall (also called the Winter Hall) and the Small Wety Court Hall (the Fireplace Hall). | Также в интерьерах флигеля, к которому во второй половине XVI в. было пристроено два корпуса (северный и восточный), создано красивые помещения, такие как: Малый зал Совета (называемый Зимним) и Малый зал Ветового суда (Каминный зал). |
| In the rowan house 3+3+4 rooms and a spacious fireplace room are waiting for you. | В доме «Рябины» ждёт вас комната 3+3+4 и просторный каминный зал. |
| Someone who's killed a man with a fireplace poker four days ago? | Кто убил человека кочергой четыре дня назад? |
| One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow. | Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. |
| It only seems fair, since you were the one Who invited me to dinner and allowed your guest To crush my skull with a fireplace poker. | Это будет честно, так как именно ты пригласила меня на ужин и позволила своему гостю раздробить мой череп кочергой. |
| I mean, a fireplace poker actually impaled him. | Точнее, его проткнуло кочергой. |
| And nothing says family like squirting your 86-year-old grandmother in the face so she won't hit your granddaughter with a fireplace poker. | И ничто так не говорит о крепких семейных узах, как брызганье в лицо вашей 86-летней бабушке, чтобы она не стукнула вашу внучку кочергой. |