| I banged my head on the fireplace the other day and I fell over. | Я однажды ударился головой о камин и упал. |
| I mean, the fireplace, the music... | Ну, то есть камин, музыка... |
| Nothing to say... 4 room, 3 additional bedrooms, 2 bathrooms, equipped kitchen, fireplace, swimming pool, landscaped and wooded land. | Нечего сказать... 4 комнаты, 3 дополнительные спальни, 2 ванных комнаты, оборудованная кухня, камин, бассейн, уачсток с деревьями. |
| And about halfway there, and I can't remember if I put the screen on the fireplace. | где-то на половине пути € начал вспоминать, закрыл ли € камин защитным экраном. |
| I'd just use the fireplace, instead. | Я просто камин растапливал. |
| Everywhere I've lived, I've had a fireplace. | Где бы я ни жил, у меня был очаг. |
| Now, who would dispose of their shoes in a fireplace? | Кто будет класть свои туфли в очаг? |
| I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune. | У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи. |
| My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace? | Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг? |
| It's possible, if the fireplace is in a painting. | Можно, если очаг нарисованный. |
| Downstairs in Paltamon Sydän, there are high-level meeting facilities and a room with a fireplace, suitable for groups of up to 30 persons. | Хорошо оборудованный зал для переговоров и каминный зал на нижнем этаже Сердца Палтамо рассчитаны на 30 человек. |
| Four rooms are inside including major room with a beer counter, fireplace room, soft hookah room, and a wine room. | Внутри четыре зала: основной - с пивной стойкой, каминный, мягкий кальянный и винный. |
| Beautiful rooms were also created inside the annex, to which two wings (northern and eastern) were added in the 16th century, which include the Small Council Hall (also called the Winter Hall) and the Small Wety Court Hall (the Fireplace Hall). | Также в интерьерах флигеля, к которому во второй половине XVI в. было пристроено два корпуса (северный и восточный), создано красивые помещения, такие как: Малый зал Совета (называемый Зимним) и Малый зал Ветового суда (Каминный зал). |
| In the rowan house 3+3+4 rooms and a spacious fireplace room are waiting for you. | В доме «Рябины» ждёт вас комната 3+3+4 и просторный каминный зал. |
| Water fireplace input with three window-panes separated from itself with a transom, accessible in three heights of front: 450/51/570. | Каминный вкладыш водный с тремя стёклами, разделёнными шпросом, имеются три высоты фасада, т.е. 450/510/570. |
| He couldn't have swung the fireplace poker. | Он не смог бы размахивать кочергой. |
| Someone who's killed a man with a fireplace poker four days ago? | Кто убил человека кочергой четыре дня назад? |
| It only seems fair, since you were the one Who invited me to dinner and allowed your guest To crush my skull with a fireplace poker. | Это будет честно, так как именно ты пригласила меня на ужин и позволила своему гостю раздробить мой череп кочергой. |
| You tried to hit me with a fireplace poker! | Ты пытался ударить меня кочергой! |
| Ciara, you're smart and you're genuine and you have an awesome swing with a fireplace poker. | Киара, ты умна, ты искренна, и у тебя отличнейший удар кочергой. |