In that case, it would be desirable that any such measure be a one-time event, with a finite duration. |
В этой связи было бы желательно, чтобы любые такие меры носили разовый характер и имели ограниченный срок действия. |
It's a finite number of people, Mellie. |
Это ограниченный круг людей, Мелли. |
It's the finite resource that we're spending while we're on this earth. |
Это ограниченный ресурс, который мы расходуем, пока находимся на этой земле. |
It's a finite resource That's being reduced by radioactive decay. |
Это ограниченный ресурс, который уменьшается с радиоактивным распадом. |
They were designed as a finite process of policy reform, supported by external financial assistance. |
Они были задуманы как ограниченный процесс реформы политики, дополняемый внешней финансовой помощью. |
Accordingly, the local staff employed by those operations should continue to be hired on contracts of a finite duration. |
Поэтому местному персоналу, набираемому на работу в эти операции, по-прежнему следует предоставлять контракты на ограниченный срок. |
Land, particularly the more productive classes of land, is finite in area, and human needs for land are many and varied. |
Земля, особенно наиболее продуктивные классы земель, имеет ограниченный характер с точки зрения площади, а потребности людей в земле являются многочисленными и разнообразными. |
Protesters should elect representatives for a finite "term," just like in any democracy, and train them to talk to the press and to negotiate with politicians. |
Протестующие должны избрать представителей на ограниченный «срок», как в любой демократии, и научить их разговаривать с прессой и вести переговоры с политиками. |
It's about rolling a ball and picking up as many objects as you can in a finite amount of time and hopefully you'll be able to make it into a planet. |
Её смысл в том, чтобы катить мяч и собирать им как можно больше объектов за ограниченный промежуток времени, и тогда, возможно, вы сможете собрать планету. |
No experience in my life could have given me a better understanding of the definition of the word "finite." |
Никакой опыт в жизни не смог бы дать мне лучшего понимания значения слова «ограниченный». |
The traditional master plan consisted of a finite, long-term physical plan that was supposed to serve as the basis for future investment in infrastructure and included a detailed system for land-use regulation and control. |
Традиционный типовой план представлял собой ограниченный по времени долгосрочный физический план, который должен был служить основой для будущих инвестиций в инфраструктуру, и предусматривал подробную систему регулирования землепользования и контроля за ним. |
Global dynamics - such as population growth, urbanization, land use changes, and global warming - are creating competing pressures on this finite resource. |
Глобальные изменения, такие как рост численности населения, процесс урбанизации, изменения в землепользовании и глобальное потепление, оказывают усиливающееся давление на этот ограниченный ресурс. |
The contract, in place since 1993, will alleviate the need to resort to SSAs (special services agreement) for services needed for a finite period and ensure strict adherence to established rules and procedures of SSAs. |
Этот контракт, действующий с 1993 года, избавит от необходимости прибегать к СОУ (соглашения об особых услугах) для услуг, требующихся на ограниченный срок, и обеспечит строгое соблюдение действующих норм и процедур СОУ. |
(a) Water should be regarded as a finite resource having an economic value with significant social and economic implications reflecting the importance of meeting basic needs; |
а) воду следует рассматривать как ограниченный ресурс, который имеет экономическую ценность и может оказывать существенное социально-экономическое воздействие с учетом важности удовлетворения основных потребностей; |
5.14 If control over the future economic benefits from an intangible asset is achieved through legal rights that have been granted for a finite period, the useful life of the intangible asset should not exceed the period of the legal rights unless: |
5.14 Если контроль над будущей экономической отдачей от нематериального актива обеспечивается с помощью юридических прав, предоставляемых на ограниченный период времени, срок полезной службы нематериального актива не должен превышать срока действия юридических прав за исключением случаев, когда: |
Once you break down and dismantle the idea that money is a finite resource, governments can quickly get overwhelmed by demands from their people to print more and more money for other causes: education, health care, welfare - even defense. |
Стóит однажды разрушить представление, что деньги - это ограниченный ресурс, как правительство тут же захлестнут требования печатать всё больше и больше денег на другие цели: образование, здравоохранение, соцзащиту и даже оборону. |
And never in my life had I ever translated that definition of finite that I'd felt on board to anything outside of sailing until I stepped off the boat at the finish line having broken that record. |
И никогда в своей жизни я не ощущала острее значение слова «ограниченный», как я ощущала его на борту, в сравнении с чем угодно, кроме мореплавания, пока я не сошла с лодки на финише, побив тот рекорд. |
) We all know we are consuming finite energy sources. |
) Всем известно, что мы потребляем источники энергии, имеющие ограниченный объем. |
The ultimate cause of depreciation on human capital is finite work life. |
Главной причиной амортизации человеческого капитала является ограниченный срок трудовой жизни. |
The decrease is due to the finite nature of the funding provided by a donor to the subprogramme in the biennium 2008-2009. |
Сокращение объема ресурсов обусловлено тем, что финансовые средства, предоставляемые одним из доноров в рамках подпрограммы на двухгодичный период 2008-2009 годов, имеют ограниченный характер. |
It means a finite process that will hold a small number of leaders accountable while allowing the rest of Sierra Leone to proceed with the political life of the country. |
Это означает ограниченный по срокам процесс, в результате которого к ответственности будет привлечено небольшое число главарей, в то время как остальной части населения Сьерра-Леоне будет предоставлена возможность продолжать участие в политической жизни страны. |
The chapter calls for a holistic approach to the management of freshwater as a finite and vulnerable resource and for the management of water at the lowest appropriate level. |
В этой главе содержится призыв применять целостный подход к потреблению пресной воды, относясь к ней как к ресурсу, имеющему ограниченный и уязвимый характер, и потреблять водные ресурсы на как можно более низком уровне. |
In the context of UNIDO, appointments of limited duration are intended for tasks relating to special operational needs and technical cooperation which are finite in time and nature. |
В рамках ЮНИДО назначения на ограниченный срок используются в целях решения задач, связанных со специальными опе-ративными потребностями и техническим сотруд-ничеством, которые ограничены во времени и по своему характеру. |
Range - When the range of the activation function is finite, gradient-based training methods tend to be more stable, because pattern presentations significantly affect only limited weights. |
Область значений - Если множество значений функции активации ограничено, методы обучения на основе градиента более стабильны, поскольку представления эталонов существенно влияют лишь на ограниченный набор весов связей. |
Someone's who's not constrained by something as finite as the law. |
Не ограниченный никакими рамками вроде закона. |