| Barney, I'm a figment of your imagination, so apparently you do. | Барни, я плод твоего воображения, так что видимо хочешь. |
| You could be a... a hallucination, or a-a figment of my subconscious. | Это могла бы быть... галлюцинация, или плод моего воображения. |
| If this figment of your imagination actually marries you, | Что если это плод твоего воображения, что он на самом деле женится на тебе. |
| And I am a figment of your deranged mind. | А я - плод твоего больного воображения. |
| No, we just assumed that she was a figment of his imagination. | Нет, мы решили, что она просто плод его воображения. |
| Or a figment of you boys' imaginations. | Или плод ваших, парни, воображений. |
| You're a figment of our imagination, our need. | Ты плод нашего воображения, который нужен нам. |
| Assuming a figment of someone's imagination can be found. | Если плод чьего-то воображения можно найти. |
| Which means, as a figment of your imagination I am never going away. | А это значит, что как плод твоего воображения, я никуда не уйду. |
| You see, there's speculation that Mr. Littlewood here is merely a figment of Hardy's imagination. | Видите ли, есть мнение, что мистер Литтлвуд Всего лишь плод воображения Харди. |
| I'm beginning to think this waterfall is just another figment of your overactive imagination, Tucker. | Я начинаю думать, что этот водопад просто еще один плод твоего богатого воображения, Такер. |
| that Big Mac Johnson is a figment of my imagination. | Что Биг Мак Джонсон - плод моего воображения. |
| Charlie is some kind of figment of Veronica's imagination. | Чарли - это некий плод Воображения Вероники |
| And by the way, if I come across as a sort of rabid, hippie conservationist, it's purely a figment of your imagination. | И, кстати, если я вам покажусь таким безумным, хиппи борцом за охрану окружающей среды, то это исключительно плод вашего воображения. |
| In view of all this, you know that... there's this woman is a figment of your imagination. | Полагаю, вам известно... появились слухи... что эта женщина - плод вашего воображения. |
| A figment of your imagination, a vision of what you assume happened versus what actually happened. | Плод твоего воображения, видение, которое тебе привиделось, а не то, что случилось. |
| If I can prove to him that this K-PAX is just a figment of his imagination, then maybe I can find out who he really is. | Если я смогу доказать ему, что Ка-Пэкс - плод его воображения, то возможно, мне удастся узнать, кто он на самом деле. |
| We can affirm that there was no such incident and that what van der Stoel reports is a mere fabrication and a figment of his imagination. | Мы заявляем, что подобного инцидента не было и что сообщения ван дер Стула - это чистый вымысел и плод его воображения. |
| With the astounding pace of development in military and space technology, the weaponization of outer space is no longer a figment of the imagination and could become a reality. | С невероятным развитием военного дела и сферы космической технологии вепонизация космического пространства уже не есть плод воображения и могла бы стать реальностью. |
| My dear, I'm not certain that you're not simply a figment of my imagination. | Дорогая моя, я не уверен даже что ты - не плод моего воображения. |
| And finally, the statement stresses once and for all... aliens do not exist... the surface world does not exist... and Wanda Saknussemm... is a mere figment of your imagination. | И наконец, в этом заявлении раз и навсегда подчеркивается... что пришельцев не существует... поверхностного мира не существует... а Ванда Сакнуссемм... лишь плод Вашего воображения. |
| What I'm still not clear on is whether or not this job you keep talking about is actually a job, or just a figment of your imagination. | Мне вот до сих пор не ясно, эта должность, о которой вы все болтаете, реальна вообще или лишь плод вашего воображения? |
| I want everything out of here in precisely 10 minutes that is "a figment of someone's imagination"! | Мне нужно чтобы всё, что есть "плод чьего-то воображения" исчезло отсюда через 10 минут! |
| that I'm not a real person, that I'm just a... a figment of people's imaginations. | что я не настоящий человек, что я просто... плод в воображении людей. |
| (FRANK) 'And even if you do find that you are indeed 'the only being in existence and that everyone else, everything else in your world 'is merely a figment of your imagination, just enjoy it.' | И если ты вдруг поймешь, что и в самом деле абсолютно всё и вся в твоем мире всего лишь плод твоего воображения, просто наслаждайся этим. |