| Charlie is some kind of figment of Veronica's imagination. | Чарли - это некий плод Воображения Вероники |
| My dear, I'm not certain that you're not simply a figment of my imagination. | Дорогая моя, я не уверен даже что ты - не плод моего воображения. |
| You're just a figment of my self-conscious. | Ты плод моего воображения. |
| You can't blame a figment of your imagination. | Нельзя винить плод своего воображения. |
| Here happens to be an elaborate figment of your confused imagination. | Все это - развитый плод твоего запутанного воображения. |
| Maria Garcia is a figment, a ghost, a completely made-up person. | Мария Гарсия - вымысел, призрак, целиком придуманный человек. |
| It was a figment of your fractured mind. | Это был вымысел твоего утерянного рассудка. |
| She was a... a figment of my imagination. | ќна была... вымысел моего воображени€. |
| Why just yesterday I thought the daywalker was a myth, A figment of scientific conjuncture. | Еще вчёра я думал, что свётоходящие - всего лишь миф, вымысел шарлатанов от науки. |
| She was a figment. | Она - всего лишь вымысел. |
| You think I'm a figment. | Ты считаешь, что я выдумка. |
| It's all a figment, right? | Это же всё выдумка, да? |
| It's right here, inside of us. (Applause) So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016. | Оно тут, внутри нас. (Аплодисменты) Одно убеждение, которое я могу передать вам сегодня, это то, что естественная машина - это не выдумка будущего, это происходит сейчас, в 2016 году. |
| Well, at least we know he's not a figment of our imagination. | Хорошо, по крайней мере мы знаем что это не наше воображение |
| It was just a figment of your imagination. | Это всего лишь твоё воображение. |