The painting depicts a witch or sorceress drawing a fiery magic circle on the earth to create a ritual space. | На картине изображена ведьма или колдунья, очерчивающая на земле огненный магический круг с целью создать пространство для осуществления колдовства. |
He claimed that in Nizhny Novgorod Oblast the velocity of fires was 100 meters per minute, and the fiery air flow tore trees from the root, like a hurricane. | Он утверждал, что в Нижегородской области скорость распространения пожаров составила 100 м/мин., а огненный воздушный поток вырывал деревья с корнем, подобно урагану. |
And for that reason we are going to rain down a fiery death upon them, that will turn the surface of their planet into a radioactive desert because we are the Planetary Peace Corps and that is what we do! | И по этой причине мы прольем на них смертельный огненный дождь, который превратит поверхность их планеты в радиоактивную пустыню, потому что мы - Межпланетарный корпус мира, и именно этим мы и занимаемся! |
Fiery little pipe-cleaner of a woman. | Огненный ёршик для чистки, а не женщина. |
The fiery blast of a nuclear bomb might vaporize everything in sight, but all that information is still in this universe, no matter how scrambled. | Огненный шквал ядерного взрыва может испепелить все на своем пути, но вся эта информация продолжает оставаться во Вселенной, пускай и в совершенно ином виде. |
Yesterday, your fiery friend killed a prisoner named Santino Noguera. | Вчера твой пламенный друг убил заключенного по имени Сантино Ногуэра. |
In 1959, in a sermon in his Delaware Street Temple, Jones tested the new fiery rhetorical style that Divine had used. | В 1959 году в своей проповеди в храме на Делавэр-стрит Джонс проверил новый пламенный риторический стиль, который использовал «Божественный». |
Allmusic considered the song "By the Way" to combine "fiery Hollywood funk, gentle harmonies, a little bit of singing about girls, a little bit of hanging out in the streets in the summertime." | По мнению редакторов Allmusic, композиция «By the Way» объединила в себе «пламенный голливудский фанк, нежные гармонии, немного лирики о девчонках, немного безделья в летний зной». |
You have a fiery spirit. | У тебя пламенный дух. |
And the fiery Hello! | И пламенный всем привет! |
I didn't understand much then other than princesses had fiery temperaments. | Кроме того, что у принцесс вспыльчивый характер. |
Though his fiery temperament was not ideally suited to teaching, Wolf's musical gifts, as well as his personal charm, earned him attention and patronage. | Хотя его вспыльчивый темперамент не слишком подходил для преподавания, благодаря музыкальной одарённости и личному обаянию он привлёк к себе внимание. |
Sakuragi, despite his extreme immaturity and fiery temper, proves to be a natural athlete and joins the team, mainly in the hopes of impressing and getting closer to Haruko. | Сакураги, несмотря на свою крайнюю незрелость и вспыльчивый характер, оказывается спортсменом и присоединяется к команде, в основном в надежде произвести впечатление и приблизиться к Харуко. |
I mean, you're a... you're a fiery kind of guy. | Хотел сказать, что вы... достаточно вспыльчивый. |
He was notorious for his fiery personality as he once killed a man who insulted his teacher when he was just 13 years old. | С детства у него был вспыльчивый характер, в 15 лет он убил человека оскорбившего его учителя. |
Like a snowflake in a fiery grip | Как снежинка в огне. |
The ET sabotages Bryan's limo after a gig, and there's a big fiery chase and somehow... | Этот ЕТ повреждает лимузин Брайана после его выступления, и там есть погоня в бушующем огне и каким-то образом... |
No, and don't... don't go thinking he's been burnt to a fiery crisp. | Нет, и даже... даже не думай, что он сгорел в этом огне. |
1,000 blades taken from the hands of Aegon's fallen enemies, forged in the fiery breath of Balerion the Dread. | Тысяча клинков вырванных из рук павших врагов Эйгона, выкованные в огне Балериона Ужасного. |
Although LZ 129 Hindenburg is most famous for its fiery end, for the 14 months of its existence, it carried considerable amounts of mail overseas, and many of those are readily available today. | Несмотря на то, что LZ 129 «Гинденбург» более всего известен своей гибелью в огне, за время 14 месяцев своего существования он перевёз значительные объёмы почты за границу. |
My beloved possesses a fiery temper. | У моей возлюбленной очень горячий нрав. |
A fiery lad... but then youth is fiery. | Горячий юноша, как и вся Молодежь. |
I don't want him to die in a fiery car crash. | Я не хочу, чтоб он сгорел в автокатастрофе. |
It's much easier to enjoy the picturesque route we travel to work when you remove the specter of fiery vehicular death. | Гораздо проще наслаждаться живописным маршрутом на работу, когда исчезает угроза сгореть в автокатастрофе. |
He should die in a fiery car crash. | Он должен сгореть в автокатастрофе. |
And theoretically, I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered or dies in a fiery car crash, we are more likely to walk out of that theater feeling like we've got it pretty good. | И теоретически, можно предположить, что после просмотра фильма, где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо. |
And theoretically, I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered or dies in a fiery car crash, we are more likely to walk out of that theater feeling like we've got it pretty good. | И теоретически, можно предположить, что после просмотра фильма, где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо. |
They join hands and descend into the fiery inferno. | Они берут друг друга за руки и прыгают в пылающий ад. |
These boys desecrated a fiery cross. | Эти парни осквернили пылающий крест. |
That fiery fist you punched me with, I won't forget it. | Всегда буду помнить твой пылающий удар. |