Английский - русский
Перевод слова Fertile
Вариант перевода Благодатной почвой

Примеры в контексте "Fertile - Благодатной почвой"

Все варианты переводов "Fertile":
Примеры: Fertile - Благодатной почвой
Discontent and disillusionment breed instability, which in turn gives terrorism fertile conditions in which to flourish. Недовольство и разочарование порождают нестабильность, которая, в свою очередь, является благодатной почвой для процветания терроризма.
The Congress is expected to launch an appeal to the international community for radical steps to fight poverty, disease and social injustice as fertile grounds for religious extremism. Ожидается, что участники Конгресса обратятся к международному сообществу с призывом принять решительные меры для борьбы с нищетой, болезнями и социальной несправедливостью, являющимися благодатной почвой для религиозного экстремизма.
The schools, as an essential component of the educational system, can provide a prime and fertile terrain for lasting progress with respect to tolerance and non-discrimination in connection with religion and belief. Школа как основной элемент системы просвещения может стать благодатной почвой и фундаментом для обеспечения устойчивого прогресса в деле ликвидации нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
Egypt, Syria, Yemen, Tunisia, and soon perhaps other countries in the region will serve as fertile grounds for a new, more militarily oriented Al Qaeda, which will become a more powerful factor in the Middle East's cacophony of interests and ideologies. Египет, Сирия, Йемен, Тунис, а, в скором времени, возможно, и другие страны региона будут служить благодатной почвой для новой, более военно-ориентированной «Аль-Каиды», которая станет более влиятельным фактором в какофонии интересов и идеологий Ближнего Востока.
Terrorism often arises from political and economic injustice; from foreign occupation and the repression of peoples; from festering disputes and conflict among nations; and from economic deprivation and poverty, which provides a fertile field in which fanaticism flourishes. Терроризм нередко является следствием политического и экономического неравенства, иностранной оккупации и угнетения народов, затяжных споров и конфликтов между народами, а также экономической отсталости и нищеты, которые являются благодатной почвой для расцвета фанатизма.
The poverty, deprivation, frustration and despair that bring suffering to millions of people are fertile breeding grounds for terrorism. Нищета, лишения, разочарования и отчаяние, от которых страдают миллионы людей, являются благодатной почвой для терроризма.
Poverty is a fertile breeding ground for conflict and instability, and even terrorism. Нищета является благодатной почвой для возникновения конфликтов, нестабильности и даже терроризма.
Questions relating to the distribution of revenues among the various national groups in many countries provide fertile environments for initiating or prolonging conflicts. Вопросы, касающиеся распределения расходов между различными национальными группами, во многих странах служат благодатной почвой для развязывания или продолжения конфликта.
The situation constituted a fertile breeding ground for the proliferation of foreign mercenaries - in particular, those emerging from the disbandment of regular armed forces - a state of affairs which prolonged conflicts and rendered them still more bloody and inhuman. Эта ситуация является благодатной почвой для увеличения числа иностранных наемников, в частности в связи с роспуском регулярных вооруженных сил, в результате чего конфликты затягиваются и становятся более кровопролитными и бесчеловечными.
Poverty was a serious threat to peace at the end of the century. It was a fertile breeding ground for despair and gave birth to violence and terror. Нищета, представляющая наиболее серьезную угрозу миру на этом заключительном этапе нынешнего столетия, является благодатной почвой для разочарования и порождает насилие и террор.
Learning from the lessons of the past, we should make every effort to ensure that Afghanistan will not be left as a failed State to be ruled by various warlords, providing a fertile breeding ground for the kind of terrorism that shook the world on 11 September. Учитывая уроки прошлого, мы должны сделать все возможное для того, чтобы Афганистан не остался потерпевшим фиаско государством, руководимым различными военными баронами и являющимся благодатной почвой для роста терроризма, который потряс мир 11 сентября.
The commitments contained in the section on HIV/AIDS in conflict and disaster affected regions reflect the fact that natural disasters and humanitarian emergencies are often fertile breeding grounds for the spread of HIV/AIDS. Обязательства, приведенные в этом разделе, касаются проблемы ВИЧ/СПИДа в регионах, пострадавших от военных конфликтов и природных бедствий, и отражают то обстоятельство, что природные бедствия и чрезвычайные ситуации гуманитарного характера часто становятся благодатной почвой для распространения ВИЧ/СПИДа.
Meanwhile, vehicle-hailing apps like Uber and apartment-sharing platforms like Airbnb are demonstrating how cities have become some of the most fertile environments for technological development. Между тем, приложения для поиска и заказа транспортных средств, такие как Uber и платформы квартир совместного проживания как Airbnb демонстрируют, как города стали самой благодатной почвой для технологического развития.
While there was no simple causal basis, it was true that poverty, underdevelopment and social exclusion provided fertile grounds for such phenomena as organized crime, corruption, terrorism, illicit commodity trafficking and illicit migration. Нищета, отставание в развитии, социальное отчуждение служат благодатной почвой для организованной преступности, коррупции, терроризма, контрабанды товаров и незаконной торговли людьми, хотя между этими явлениями и неравенством и не существует прямой причинно-следственной связи.