Английский - русский
Перевод слова Fertile

Перевод fertile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плодородный (примеров 19)
The East of the country contains the fertile region of the Ferghana Valley, which is densely populated. На востоке страны расположен плодородный, густонаселенный регион Ферганская Долина.
"untouched land in a fertile river basin." "нетронутый плодородный кусок земли на берегу реки."
in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent. На древнем Ближнем Востоке, известном как Плодородный полумесяц.
The Compnay's use of no-till technology allows it to protect and renew the fertile level of soil. It protects the soil against erosion, and improves grain quality, which becomes an ecologically clean product. Применяемая технология нулевой обработки почвы «No-till» позволяет сохранять и восстанавливать плодородный слой почвы, оберегает почву от эрозии и улучшает качество зерна, которое становится экологически чистым продуктом.
Andustar or "the Westlands" A generally fertile and wood-covered region, which became rocky to the north. Андустар, или «Западные земли» (англ. Andustar or «Westlands») В основном плодородный, покрытый лесами регион, переходящий в скалистую местность к северу.
Больше примеров...
Плодотворной (примеров 4)
It is a fertile breeding ground for political unrest, economic chaos and social fractures. Это становится плодотворной почвой для политических волнений, экономического хаоса и социальных потрясений.
Inequality, injustice and ignorance are fertile breeding grounds for the seeds of terrorism. Неравноправие, несправедливость и неграмотность являются плодотворной почвой для прорастания семян терроризма.
A dynamic inter- and intraregional exchange on disability issues has been taking place together with the growing realization that the commonalities and differences among regions can be used as fertile grounds for learning. Осуществление активного обмена информацией по проблемам инвалидности на межрегиональном и внутрирегиональном уровнях происходит на фоне роста понимания того, что наличие сходств и различий между регионами может использоваться в качестве плодотворной почвы для обучения.
He highlighted the strengths of IWAC, in particular the fact that it offered a fertile framework for coordination, networking and development of new ideas and the important support to the Convention's implementation, especially through pilot projects. Он подчеркнул сильные стороны МЦОВ, в частности тот факт, что он служит плодотворной основой для координации, установления связей и выработки новых идей, а также существенным подспорьем в осуществлении Конвенции, особенно благодаря реализации пилотных проектов.
Больше примеров...
Благодатной почвой (примеров 14)
The schools, as an essential component of the educational system, can provide a prime and fertile terrain for lasting progress with respect to tolerance and non-discrimination in connection with religion and belief. Школа как основной элемент системы просвещения может стать благодатной почвой и фундаментом для обеспечения устойчивого прогресса в деле ликвидации нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
Terrorism often arises from political and economic injustice; from foreign occupation and the repression of peoples; from festering disputes and conflict among nations; and from economic deprivation and poverty, which provides a fertile field in which fanaticism flourishes. Терроризм нередко является следствием политического и экономического неравенства, иностранной оккупации и угнетения народов, затяжных споров и конфликтов между народами, а также экономической отсталости и нищеты, которые являются благодатной почвой для расцвета фанатизма.
Poverty is a fertile breeding ground for conflict and instability, and even terrorism. Нищета является благодатной почвой для возникновения конфликтов, нестабильности и даже терроризма.
The commitments contained in the section on HIV/AIDS in conflict and disaster affected regions reflect the fact that natural disasters and humanitarian emergencies are often fertile breeding grounds for the spread of HIV/AIDS. Обязательства, приведенные в этом разделе, касаются проблемы ВИЧ/СПИДа в регионах, пострадавших от военных конфликтов и природных бедствий, и отражают то обстоятельство, что природные бедствия и чрезвычайные ситуации гуманитарного характера часто становятся благодатной почвой для распространения ВИЧ/СПИДа.
Meanwhile, vehicle-hailing apps like Uber and apartment-sharing platforms like Airbnb are demonstrating how cities have become some of the most fertile environments for technological development. Между тем, приложения для поиска и заказа транспортных средств, такие как Uber и платформы квартир совместного проживания как Airbnb демонстрируют, как города стали самой благодатной почвой для технологического развития.
Больше примеров...