| I always thought your ferocity came from Mel, but now I am not so sure. | Я всегда думал, что твоя жестокость от Мэла, но теперь, я не так уверен. |
| Little is saved by its ferocity critical not America with its overproduction of poverty and its dirty trades on the nature and life, nor the priests, with their surrogates of metaphysics and morality, even God, the main accused in this verdict without appeal. | Мало сохраняется его жестокость критической: не Америка с ее перепроизводство страдания и его грязным торгов на природе и жизни, ни священников, с их суррогатом метафизического и морального, даже Бог, главный обвиняемый по этому Приговор обжалованию не подлежит. |
| But given what we know, given the ferocity of Grounder justice, this could be the most merciful outcome for the boy. | Но учитывая то, что мы знаем, учитывая жестокость правосудия Землян, этот выход - самый милосердный для самого парня. |
| Even ferocity, death and genocide couldn't win them... said Edward Mejelaitis. | Даже жестокость, смерть и геноцид не смогли победить его... , - сказал Эдуардас Межелайтис. |
| Our country has directly experienced the ferocity of these car-bomb attacks, resulting in scores of deaths, hundreds of injuries and tremendous material losses. | Наша страна на себе испытала всю жестокость этих террористических актов, совершаемых с применением начиненных взрывчаткой автомобилей и уносящих жизни десятков людей, калечащих сотни других и приводящих к большим материальным потерям. |
| They wore the skins of bears to channel their ferocity. | Они носили шкуры медведей чтобы перенять их свирепость. |
| It's a thorny, brutal affair that rewards the lion for his ferocity. | Это тяжёлое, безжалостное дело, в котором лев вознаграждается за свирепость. |
| I thought there was some way that I could access that power again, that ferocity, but control it... | И я подумал... если бы был способ вновь обрести ту силу, свирепость, но контролировать её... |
| Now the first thing that you notice when a crocodile hits you is the ferocity of the bite. Wham! | Первое, что вы замечаете, когда на вас нападает крокодил, - свирепость атаки. Щёлк! |
| The ferocity of the French taunting took him completely by surprise. | Свирепость оскорбляющих его французов застала его врасплох. |
| You should have seen the ferocity with which she defended him. | Ты должен был видеть ту ярость с которой она защищала его |
| Yet his ferocity pales against the titan of the arena! | Но его ярость меркнет в сравнении с лучшим на арене! |
| Could explain the ferocity of his attack. | Может объяснить ярость его действий. |
| You mention my wife again and I'll show you ferocity. | Еще раз упомянешь имя моей жены - увидишь мою ярость. |
| You mention my wife again and I'll show you ferocity. | Ещё раз мою жену помянешь и увидишь настоящую ярость |
| The regularity and ferocity of floods and hurricanes, the incidence of sea-level rise and other catastrophic events are all bold reminders that the consequences of climate change are real. | Регулярный и суровый характер таких бедствий, как наводнения и ураганы, воздействие повышения уровня моря и других катастрофических событий - все это служит ясным напоминанием о том, что последствия изменения климата весьма реальны. |
| As a lower riparian country, we were used to these, but the sudden increase in the frequency and ferocity of such disasters menaces all our development efforts and shakes our resolve. | Как прибрежная страна, располагающаяся вниз по течению, мы привыкли к этому, однако, столь резкое увеличение числа таких стихийных бедствий и их суровый характер ставят под угрозу наши усилия в области развития и подрывают нашу решимость. |
| The regularity and ferocity of floods, hurricanes, typhoons, sea-level rises and other catastrophic events are stark reminders of the consequences of climate change. | Регулярный и суровый характер наводнений, ураганов, тайфунов, подъемов уровня моря и других катастрофических явлений являются серьезным напоминания о последствиях изменения климата. |
| Mr. Medrek said that his country, which on 16 May 2003 had suffered terrorist attacks of unprecedented ferocity, had taken measures to strengthen its national legislation. | Г-н Медрек говорит, что его страна, которая 16 мая 2003 года пострадала от нападений, совершенных террористами с невиданной жесткостью, приняла меры по укреплению национального законодательства. |
| Certainly not in the face of the ferocity with which Mr Southouse forbade it. | Точно не после того, с какой жесткостью м-р Сьютхаус запретил это. |
| As the incidence and the spread and ferocity of the attacks increased, so too did reports of "foreign fighters" becoming involved. | По мере того, как эти нападения стали более частыми, более распространенными и более жестокими, увеличилось также и число сообщений о причастности «иностранных боевиков». |
| Malta, as one of the leading flag States in the world, is very much concerned about the increase in the frequency and ferocity of pirate attacks on merchant ships off the coast of Somalia. | Мальта, будучи одним из лидирующих государств флага в мире, серьезно озабочена участившимися и все более жестокими пиратскими нападениями на торговые суда у побережья Сомали. |
| Despite the ferocity of the night fighting, the High Seas Fleet punched through the British destroyer forces and reached Horns Reef by 4:00 on 1 June. | Несмотря на ожесточенность ночного боя, Флоту открытого моря удалось прорваться через строй британских эсминцев и достичь Хорнс-рифа (англ.) к 4:00 утра 1 июня. |
| The ferocity of the battle was such that both armies withdrew but by the light of dawn the next day it became apparent that Allahyar Khan was in a retreat eastwards. | Ожесточенность битвы была такова, что обе армии отступили, но при наступлении рассвета на следующий день выяснилось, что Алахьяр-хан уже увел своих солдат на восток. |