A similar project was launched by Italy in the Ferghana Valley in Central Asia. |
Аналогичный проект был развернут Италией в Ферганской долине в Центральной Азии. |
Later in the other cities and villages of the Ferghana Valley to create the local team. |
Позднее и в других городах и кишлаках Ферганской долины начинают создаваться местные команды. |
Linking environment and security in the Ferghana Valley |
Увязка вопросов охраны окружающей среды с проблематикой безопасности в Ферганской долине |
The Committee requested the Bureau to deal with the other project, on "Cross-border trade facilitation in Ferghana Valley", if appropriate. |
Комитет предложил Бюро рассмотреть еще один проект "Трансграничное упрощение процедур торговли в Ферганской долине", при наличии такой потребности. |
"Muskomanda" plays matches with these teams, making a sort of tour of the towns and villages of the Ferghana Valley. |
«Мускоманда» играет матчи с этими командами, совершая своего рода турне по городам и кишлакам Ферганской долины. |
Mutabar Tadjibayeva was born on August 25, 1962, in Margilan, Ferghana region, into a workers' family. |
М. Таджибаева родилась 25 августа 1962 года в г. Маргилан Ферганской области в семье рабочих. |
A cross-border initiative between UNDP Tajikistan and UNDP Kyrgyzstan in the Ferghana Valley is an excellent example. |
Прекрасным примером этого является трансграничная инициатива отделения ПРООН в Таджикистане и отделения ПРООН в Кыргызстане в Ферганской долине. |
For example, in the Ferghana valley it helped to establish 'Aarhus centres' and helped local authorities to better inform the public about environmental situation. |
Например, в Ферганской долине они оказали содействие в создании "Орхусских центров" и помогли местным властям улучшить информирование общественности об экологической обстановке. |
EEC Trust Fund for Support in addressing the Social Consequences of Transition in the Ferghana Valley, Tajikistan |
Целевой фонд ЕЭК для ликвидации социальных последствий переходного периода в Ферганской долине, Таджикистан |
EEC Trust Fund for Enhancement of Living Standards in the Ferghana Valley - Republic of Uzbekistan |
Целевой фонд ЕЭК для улучшения условий жизни в Ферганской долине - Республика Узбекистан |
A work programme was developed to assist the countries to deal with these problems, focusing in the first instance on improving the monitoring and assessment of risks connected with hazardous waste and industrial activity in the Ferghana valley. |
Была подготовлена рабочая программа для оказания помощи вышеуказанным странам в решении этих проблем с упором на улучшение мониторинга и оценки рисков, связанных со сбросом опасных отходов и индустриальной деятельностью в Ферганской долине. |
Soon after a series of successes Kokand team, in football are beginning to pay attention intelligentsia and wealthy people and merchants not only Kokand, but and the entire Ferghana Valley. |
Вскоре после ряда успехов кокандской команды, в футбол начинают обращать внимание интеллигенция и состоятельные люди и купцы не только Коканда, но и всей Ферганской долины. |
In 1929 Tajikistan was separated from Uzbekistan and made into a full Union Republic, and a part of the Ferghana Valley region was transferred to Tajikistan's territory. |
В 1929 году Таджикистан был отделен от Узбекистана и преобразован в Союзную Республику, и к Таджикистану отошла часть Ферганской долины. |
According to the information received, on 7 October 2005, at approximately 11 a.m., Mutabar Tadjibayeva was arrested at her residence in the Ferghana Valley by a group of heavily-armed police and Special Forces officers. |
Согласно полученной информации, 7 октября 2005 года примерно в 11 часов вечера Мутабар Таджибаева была арестована в своем доме в Ферганской долине группой хорошо вооруженных сотрудников полиции и спецслужб. |
2.1 Mr. Aliboev arrived in Tajikistan in 1999, to look for work "because of the poor living conditions" in the Ferghana Valley. |
2.1 Г-н Алибоев приехал в Таджикистан в 1999 году в поисках работы "из-за плохих условий жизни" в Ферганской долине. |
Eighteen industrial (including uranium mining) and hazardous waste sites have been investigated in the Balkans and in the Ferghana valley of Central Asia; such work is to be expanded to the Caucasus and Eastern Europe. |
На Балканах и в Ферганской долине Центральной Азии были обследованы 18 объектов для хранения промышленных и опасных отходов (включая урановые рудники); эта работа должна быть продолжена на Кавказе и в Восточной Европе. |
Additionally, it was recommended that international organizations should coordinate their work in the Ferghana Valley on the prevention of inter-ethnic conflicts and make greater use of the United Nations minority mechanisms in solving problems relating to minorities and stateless persons. |
Кроме того, было рекомендовано координировать деятельность международных организаций в Ферганской долине по предупреждению межэтнических конфликтов и шире использовать механизмы Организации Объединенных Наций по защите меньшинств в деле решения проблем меньшинств и лиц без гражданства. |
With Russia's economic expansion and conquest of Central Asia, Russians started settling in the Ferghana Valley region, a part of which now constitutes the northern part of Tajikistan. 12 |
По мере экономической экспансии России и завоевания ею Центральной Азии русские стали селиться в Ферганской долине, один из районов которой в настоящее время представляет собой северную часть Таджикистана 12/. |
The precariousness of the situation throughout the Ferghana valley has attracted the attention of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which has much experience in defusing difficult border conflicts in the Balkans and elsewhere. |
Нестабильность ситуации на всей территории Ферганской долины привлекла внимание Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), которая имеет большой опыт в урегулировании сложных конфликтов по границам на Балканах и в других местах. |
The first championship of Ferghana valley was held in 1914, the Championship of the Uzbekistan SSR began to be played since 1926, and the drawing of the Uzbekistan SSR Cup began to be carried out since 1939. |
Первый чемпионат Ферганской долины был проведен в 1914 году, чемпионат Узбекской ССР начал разыгрываться с 1926 года, а розыгрыш Кубка Узбекской ССР стал проводиться с 1939 года. |
Bringing together local environmental authorities in the turbulent Ferghana valley and preparing local communities to anticipate natural disasters, such as floods or landslides, not only increases mutual understanding but mitigates major environmental risks to human security. |
Объединение усилий местных природоохранных органов в неспокойной Ферганской долине и подготовка местных общин к прогнозированию таких стихийных бедствий, как наводнения или оползни, не только способствуют повышению уровня взаимопонимания, но и смягчают основные экологические риски, способные поставить под угрозу безопасность людей; |
This is par for the course in the Ferghana valley. |
Это в порядке вещей в Ферганской долине. |
The activities in Khujand focus on improving cross-border cooperation in the Ferghana Valley and on raising awareness of environment-security linkages through promoting public participation in environmental decision-making. |
Деятельность, осуществляемая в Худжанде, направлена на улучшение трансграничного сотрудничества в Ферганской долине и на повышение уровня осведомленности о взаимосвязи окружающей среды и безопасности через поощрение участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам. |
At the beginning of December 2003, one of high officials of the Internal Affairs Department of Ferghana region called Tadjibayeva in sozzled state and told her that she would be punished for her actions and that her days had been already numbered. |
Автомобильное происшествие В начале декабря 2003 г. один из высокопоставленных членов Управления внутренних дел Ферганской области позвонил в пьяном состоянии М. Таджибаевой и сказал, что её дни сочтены, и она будет наказана за свои проступки. |
Since 2003, ENVSEC and its partner organizationshave catalysed tools for improved transboundary cooperation, and helped to establish transboundary institutions, for example in the Ferghana Valley. |
С 2003 года Инициатива ОСБ и ее партнерские организации стимулируют разработку инструментов для налаживания более тесного трансграничного сотрудничества и содействуют созданию трансграничных учреждений, например в Ферганской долине. |