| "Muskomanda" plays matches with these teams, making a sort of tour of the towns and villages of the Ferghana Valley. | «Мускоманда» играет матчи с этими командами, совершая своего рода турне по городам и кишлакам Ферганской долины. |
| EEC Trust Fund for Enhancement of Living Standards in the Ferghana Valley - Republic of Uzbekistan | Целевой фонд ЕЭК для улучшения условий жизни в Ферганской долине - Республика Узбекистан |
| The first championship of Ferghana valley was held in 1914, the Championship of the Uzbekistan SSR began to be played since 1926, and the drawing of the Uzbekistan SSR Cup began to be carried out since 1939. | Первый чемпионат Ферганской долины был проведен в 1914 году, чемпионат Узбекской ССР начал разыгрываться с 1926 года, а розыгрыш Кубка Узбекской ССР стал проводиться с 1939 года. |
| Since 2003, ENVSEC and its partner organizationshave catalysed tools for improved transboundary cooperation, and helped to establish transboundary institutions, for example in the Ferghana Valley. | С 2003 года Инициатива ОСБ и ее партнерские организации стимулируют разработку инструментов для налаживания более тесного трансграничного сотрудничества и содействуют созданию трансграничных учреждений, например в Ферганской долине. |
| It also coordinated the development of a contingency plan for the Tajikistan part of the Ferghana Valley and the preparation of a national contingency plan for emergency preparedness and response. | Управление также осуществляло координацию разработки плана чрезвычайной деятельности для находящейся на территории Таджикистана части Ферганской долины и подготовку национального плана чрезвычайной деятельности для обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям и проведения в связи с ними соответствующей деятельности. |
| The East of the country contains the fertile region of the Ferghana Valley, which is densely populated. | На востоке страны расположен плодородный, густонаселенный регион Ферганская Долина. |
| The Ferghana Valley also extends into Uzbek and Kyrgyz territory. | Ферганская долина также входит в территорию Узбекистана и Кыргызстана. |
| The Ferghana Valley has been particularly targeted by the Islamic Movement of Uzbekistan, an armed extremist group based in Uzbekistan. | Ферганская долина является объектом особого внимания со стороны Исламского движения Узбекистана, вооруженной экстремистской группировки, базирующейся в Узбекистане. |
| The Ferghana valley area is especially prone to volatility, and the high degree criminality associated with trafficking in drugs, arms and people is a major destabilising factor mitigating against the rule of law, the development of social capital and increased living standards for the poor. | Ферганская долина особенно подвержена нестабильности, а высокий уровень преступности, связанной с наркотрафиком, контрабандой оружия и работорговлей является основным дестабилизирующим фактором, ослабляющим принцип верховенства закона, тормозящим развитие социального капитала и улучшение жизни бедных слоев населения. |
| The Ferghana Valley, having a long history of irrigated agriculture, produces a significant proportion of agricultural output. | Ферганская Долина обеспечивает основную часть сельскохозяйственных продуктов, что является результатом долгого развития орошаемого сельского хозяйства в регионе. |
| Soon after the success, opponent becomes a team of Kokand Ferghana military garrison. | Вскоре после успехов, соперником кокандцев становится сборная ферганского военного гарнизона. |
| 2.7 The author's appeal to the Court of Appeal of Ferghana District was dismissed on 15 June 1998. | 2.7 15 июня 1998 года Апелляционный суд Ферганского района отклонил апелляцию автора. |
| For example, as a result of only one such project, overall water use in the South Ferghana Canal system dropped by more than 20 per cent. | К примеру, за счет реализации только одного из таких проектов общий водозабор в систему Южного Ферганского канала снизился более чем на 20 процентов. |
| The next day on her way to Ferghana region Mutabar Tadjibayeva had a car accident and spent 12 days in hospital. | На следующий день по дороге в Ферганскую область М. Таджибаева попала в автомобильную аварию и 12 дней лечилась в больнице. |
| These events are immediate aggression from international terrorism against the state, which aimed at spreading destabilisation on the Ferghana Valley and Central Asia as a whole. | Эти события представляют собой прямую агрессию со стороны международного терроризма против государства, которая направлена на распространение дестабилизации на Ферганскую долину и Центральную Азию в целом. |
| The tri-border region of the Ferghana Valley in Central Asia is one example. | В качестве примера можно привести Ферганскую долину в Центральной Азии, которая находится на границе трех государств. |
| Match in Skobelev (now Ferghana) extends until in favor of team military of the garrison with minimal-sum game. | Матч в Скобелеве (ныне Фергана) завершается в пользу сборной военного гарнизона с минимальным счетом. |
| 4 days before the demonstration Tadjibayeva was summoned to the prosecutor of Ferghana Talib Khasanov who insisted on the demonstration to be cancelled otherwise he threatened to initiate criminal proceedings against Tadjibayeva and delivered her a warning letter. | За 4 дня до демонстрации, запланированной для проведения в Ташкенте, М. Таджибаева была вызвана прокурором г. Фергана Талибом Хасановым, который настаивал на отмене намечаемой демонстрации, в противном случае пригрозил возбуждением уголовного дела против неё и вручил ей предупредительное письмо. |