This can have detrimental effects, not least for the process of federalization. |
Это может иметь негативные последствия, и не в последнюю очередь, для процесса федерализации. |
They use the environmental movement to promote their real agenda, which is globalization and federalization and power. |
Они используют экологическое движение для содействия их истинным планам, а именно: глобализация, федерализации и власть. |
Like the previous speaker, he was concerned to understand how the "federalization" of crimes against human rights was carried out in practice, especially given the constitutional constraints mentioned in paragraph 5 of the report. |
Как и предыдущий оратор, он испытывает озабоченность по поводу порядка обеспечения на практике "федерализации" преступлений против прав человека, особенно с учетом предусмотренных Конституцией ограничений, упомянутых в пункте 5 доклада. |
The main demand was that a referendum be held on the federalization of Ukraine or union with the Russian Federation, as well as recognition of Russian as a second State language. |
Главным требованием митингов было проведение референдума по вопросу о федерализации Украины или союзе с Российской Федерацией, а также признании русского языка как второго государственного языка. |
At the beginning of 2007, representatives of the organization conducted number of activities in various cities of eastern Ukraine propagating the idea of separatism and federalization of the country. |
В начале 2007 года представители «Донецкой республики» провели ряд акций в разных городах восточной Украины, пропагандируя идеи федерализации страны. |
Entre Ríos also requested the federalization of the national income generated by exports, and the calling of a Constituent Assembly to write a Constitution, as laid out in the Federal Pact. |
Энтре-Риос также требовал федерализации распределения государственных доходов от экспорта и созыва Учредительного собрания для выработки Конституции. |
At the same time, an effort has been made to further the processes of federalization and decentralization in order to achieve a more equitable distribution of existing resources and thus build up a comprehensive health-care model. |
Одновременно с этим ставится задача усиления процесса федерализации и децентрализации в целях достижения более справедливого распределения имеющихся ресурсов и создания на этой основе комплексной системы медицинского обслуживания. |
Accountability is still sought for the violence in Odessa on 2 May 2014 between supporters of unity and those supporting the federalization of Ukraine, which resulted in the death of 48 people, mostly supporters of federalization. |
К ответственности до сих пор никто не привлечен в связи с насилием, совершенным в Одессе 2 мая 2014 года в ходе столкновений между сторонниками единства и сторонникам федерализации Украины, в результате которых погибли 48 человек, в основном сторонники федерализации страны. |
In the federalization exercise, how could the necessary distinction be made, who should be responsible for making it, and what procedures should be adopted for dealing with that category of crimes? |
Что касается мер, осуществляемых в рамках процесса федерализации, то каким образом может проводиться необходимое различие, кто должен нести за это ответственность и какие процедуры должны быть предусмотрены применительно к конкретным категориям преступлений? |