She will have seen other mothers lose their babies, it's only natural for her to be fearful. | Она уже видела других матерей, потерявших своих детей, так что бояться, для нее вполне естественно. |
You mustn't be so fearful. | Вы не должны так бояться. |
And you needn't be fearful. | И вам не нужно бояться. |
China's senior leaders always closely monitor spontaneous public expressions of nationalist fervor, fearful that shifting winds might blow an unwelcome storm in their direction. | Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении. |
Later in 1803 the British Governor of New South Wales, fearful that the French might try to occupy the Bass Strait area, sent Colonel David Collins with a party of 300 convicts to establish a settlement at Port Phillip. | Позже, в 1803 году, британский губернатор штата Новый Южный Уэльс, опасаясь, что французы могут занять территорию возле пролива Басса, послал полковника Дэвида Коллинза с партией в 300 осужденных основать поселение в Порт-Филлипе. |
Unfortunately, those who do not share a vision of peace and reconciliation have chosen to oppose peace in South Ossetia, fearful that the power of the people and the desire to live in freedom may undermine their cynical plans. | К сожалению, те, кто не разделяет идеи мира и примирения, решили выступить против обеспечения мира в Южной Осетии, опасаясь, что власть народа и стремление жить в условиях свободы может подорвать их циничные планы. |
Fearful that the Germans would seize the French Navy, the British Royal Navy attacked the ships at Mers-el-Kébir. | Опасаясь, что немцы захватят французский военно-морской флот, британский Королевский флот напал на Мерс-эль-Кебир. |
The family, fearful for his life, took away all of his weapons, all of his tools. | Родственники, опасаясь за его жизнь, забрали все его оружие, все инструменты. |
The nurses are fearful that she won't make it through the night. | Сиделки опасаются, что она не протянет и ночи. |
However, internally displaced persons also told the Panel that the streets were not safe at night and that residents became fearful on market days when armed Janjaweed arrive from the countryside. | Тем не менее внутренне перемещенные лица сообщили Группе о том, что по ночам улицы становятся небезопасными и что жители опасаются вооруженных «джанджавидов», которые приезжают в город из сельской местности в дни работы рынка. |
Domestic constituencies in the developed world are also fearful about transferring significant sums of money abroad, and they worry that jobs or investment will be driven away from their economies. | Избиратели в развитых странах также опасаются выделения за рубеж значительных денежных средств и обеспокоены тем, что их экономика потеряет рабочие места или инвестиции. |
According to several ex-combatants, FDLR officers are fearful that, if they return to Rwanda, the Government will force them to join the reserve force of the Rwandan armed forces and redeploy them to the Democratic Republic of the Congo. | По данным ряда бывших комбатантов, офицеры ДСОР опасаются, что если они вернутся в Руанду, правительство заставит их вступить в резервные подразделения вооруженных сил Руанды и передислоцирует их в Демократическую Республику Конго. |
Sinn Fein leaders are fearful that imposing arms decommissioning as a precondition will split the IRA, creating a paramilitary force determined to destroy the agreement. | А лидеры партии Синна Фейна опасаются, что такое условие разоружения расколет ИРА на две части, создав пара-военную силу, нацеленную на подрыв соглашения. |
A primitive understanding of causality causes fear, and the fearful invent supernatural beings analogous to themselves. | Примитивное понимание причинности вызывает страх, а страх изобретает сверхъестественные существа, подобные себе. |
Many politicians, keen to curry favour with a fearful electorate, have failed to demonstrate the political will necessary to curb executions by the police. | Многие политики, желая заслужить расположение испытывающего страх электората, не проявляют политическую волю, необходимую для предотвращения казней, совершаемых полицией. |
To turn fear... against those who prey on the fearful. | Обратить страх... против тех, кто держит в страхе других людей. |
Lahima once wrote, instinct is a lie, told by a fearful body hoping to be wrong. | Лахимо писал: "Инстинкт - это ложь, идущая от тела, которое полно страха и надеется, что этот страх обманчив." |
When John was about to marry you, he confided in me that he felt as fearful as Sinbad the Sailor when his ship was drawing nearer to a loadstone mountain, Effie. | Когда Джон собирался жениться на вас, он признался мне, что чувствовал такой же страх, как Синдбад-мореход, когда его судно приближалось к Магнитной горе, Эффи. |
And our man wants to take it from the victim when he's most fearful. | И наш парень хочет взять его у потерпевшего где он самый страшный. |
"This fearful worm would often feen on calves and lambs and sheep,"And swallow little babes alive when they laid down to sleep. | Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать. |
O Ratcliffe, I have dreamed a fearful dream. | О Ретклиф, мне приснился страшный сон! |
He has a fearful temper. | У него страшный характер. |
You're a fearful person, Greer. | Ты страшный человек, Грир. |
We are fearful that in the future these artefacts may decay or be lost before they can be properly documented. | Мы опасаемся, что в будущем эти предметы искусства могут разрушиться или затеряться до того, как они будут соответствующим образом документально оформлены. |
We are fearful that inaction on the part of the Council on this matter would signal that it condones these actions and, worse still, justify criminality. | Мы опасаемся, что бездействие Совета в этом вопросе может послужить сигналом о том, что он мирится с такими действиями и, что еще хуже, оправдывает преступления. |
They are fearful that they might be next. | Что напуганы тем что они могут стать следующими. |
Back at the poker table, you were angry And fearful, | Вернувшись к покерному столу, вы злились и были напуганы |
People are fearful, sir. | Люди напуганы, сэр. |
It can change our world in immensely important ways, because if you're grateful, you're not fearful, and if you're not fearful, you're not violent. | Это может изменить наш мир чрезвычайно важным образом, потому что если вы благодарны, вы не напуганы, а если вы не напуганы, то вы не жестоки. |
It can change our world in immensely important ways, because if you're grateful, you're not fearful, and if you're not fearful, you're not violent. | Это может изменить наш мир чрезвычайно важным образом, потому что если вы благодарны, вы не напуганы, а если вы не напуганы, то вы не жестоки. |
First, a number of witnesses were fearful that they would be harmed if it were known publicly that they were cooperating with the Commission. | Во-первых, некоторые свидетели опасались, что они пострадают, если их сотрудничество с Комиссией станет широко известным. |
During the winter of 1664, a bright comet was to be seen in the sky and the people of London were fearful, wondering what evil event it portended. | Зимой 1664 года на небе была видна яркая комета, и лондонцы опасались, что она предвещает ужасные события. |
Parliamentarians grew suspicious of monarchist plots and fearful that the group travelling with Fox aimed to overthrow the government: by this time his meetings were regularly attracting crowds of over a thousand. | Они опасались, что путешествующая с Фоксом группа имеет целью свергнуть правительство - к тому времени на их встречах регулярно собиралось более тысячи человек. |
It was added that local and expatriate communities alike in Abidjan were fearful that there could be an explosion in the country after 30 October 2005. | Кроме того, было отмечено, что как местные жители, так и эмигрантские общины в Абиджане очень опасались того, что после 30 октября 2005 года в стране может произойти взрыв. |
Hated even, by desperate fearful individuals. | Даже ненавидят, отчаявшиеся и напуганные люди. |
The other term that suddenly became prominent around 1937 was "underconsumptionism" - the theory that fearful people may want to save too much for difficult times ahead. | Другой термин, который вдруг стал известный всему миру в 1937 году это «недопотребление» - теория, что напуганные люди могут сохранять слишком большую долю доходов на трудные времена впереди. |
Fearful, polite, asking for permission. | Напуганные, вежливые, ждущие разрешения. |
Worst of all, in some countries, medical societies influence accreditation bodies not to honor the ELAM degree, fearful these grads will take their jobs or reduce their patient loads and income. | Хуже всего то, что в некоторых странах медицинские сообщества заставляют органы аккредитации не ценить учёные степени ЛМИ, напуганные этим, выпускники соглашаются на рабочие места или уменьшают нагруженность пациентами и заработок. |
It's starting to clear, but he's been combative, fearful ever since he got here. | Мы бы разобрались, но он очень раздражённый и пугливый, с тех пор как попал сюда. |
I like my men skinny and ironically fearful. | Мне нравится мой худощавый и по иронии пугливый мужчина. |
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear. | То соловей - не жаворонок был, что пением смутил твой слух пугливый. |
They are becoming more fearful for their long-term economic future. | Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее. |
Regrettably, the austerity measures the Agency had been forced to apply on various occasions had made the refugee population fearful that the international community was no longer committed to the necessary humanitarian assistance, or even ultimately to a just resolution of their plight. | К сожалению, меры строжайшей экономии, которые Агентство вынуждено вводить в различных случаях, заставляют беженцев опасаться, что международное сообщество больше не является приверженцем выделения необходимой гуманитарной помощи или даже, в конечном счете, поисков справедливого решения их бедственного положения. |