Английский - русский
Перевод слова Fatherhood
Вариант перевода Отцовство

Примеры в контексте "Fatherhood - Отцовство"

Все варианты переводов "Fatherhood":
Примеры: Fatherhood - Отцовство
Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer? Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер?
How's fatherhood treating you? И как тебе отцовство?
Family, fatherhood, motherhood and childhood are the concern of the whole society and subject to preferable protection by law. Семья, отцовство, материнство и детство- предмет заботы всего общества и преимущественной охраны закона.
Topics discussed included the ideologies of constructing masculinities, men and power, masculinity and fatherhood. В число обсуждавшихся вопросов входили: идеологическая основа формирования моделей мужского поведения, мужчины и власть, мужское достоинство и отцовство.
It is known that the young Duchess had several lovers while her husband was alive, so the real fatherhood of her first three unhappy maternities is open to debate. Молодая герцогиня имела несколько любовников ещё при жизни мужа, поэтому истинное отцовство её первых трёх детей доподлинно не известно.
Women's hours of workforce participation are, generally, reduced by motherhood, while men's are increased by fatherhood. Материнство, как правило, сокращает продолжительность рабочего времени женщин, в то время как отцовство увеличивает продолжительность рабочего времени мужчин.
Fatherhood is nothing to take lightly. Отцовство - непростая вещь.
Fatherhood, more specifically. Отцовство, если быть точным.
Fatherhood is a riddle, son. Отцовство дело загадочное, сынок.
(a) Continue promoting responsible motherhood and fatherhood, including by strengthening the mechanisms to verify the provision of maintenance allowances, as well as by effectively implementing the existing legislation, which should be strengthened with the entry into force of LEPINA; а) продолжать поощрять ответственное материнство и отцовство, в том числе за счет укрепления механизмов контроля за выплатой алиментов, а также за счет эффективного соблюдения действующего законодательства, которое должно быть усилено после вступления в силу Закона о комплексной защите детей и подростков;
I think children had ensnared me the moment I connected fatherhood with loss. Думаю, дети привязали меня к себе в тот момент, когда отцовство граничило с потерей.
There's no trick to fatherhood, Paul. Твое отцовство это не обман, Пол.
What is it, another fatherhood claim? Что снова требуют притязания на отцовство?
So, how's it going then, fatherhood? Так как дела? Отцовство и все такое?
In its article 179, paragraph 1, it establishes that "the State shall recognize motherhood and fatherhood as relevant social roles and ensure parents the necessary means for access of their children to day-care centers as well as education, health, food and security". В параграфе 1 статьи 179 устанавливается, что "государство признает материнство и отцовство как играющие одинаково важные социальные роли и гарантирует родителям необходимые средства для доступа их детей в ясли, а также к образованию, здравоохранению, питанию и безопасности".
Punching women and kids - is that what they call fatherhood in your day? Бить женщин и детей... по твоему, в этом заключается отцовство?
The issues covered include fatherhood, changes in the family during pregnancy and after birth, the impact of childbirth on women and men within the family and in the world of work and also methods for fathers to develop a positive relationship to the newborn baby. На них обсуждаются такие вопросы, как отцовство, изменение обстановки в семье во время беременности и после рождения ребенка, воздействие рождения ребенка на женщин и мужчин в семье и в сфере труда, а также методы привития отцам навыков позитивного отношения к новорожденному ребенку.
My Lord, the prospects of fatherhood have changed this young man, and he would grasp one last opportunity with both hands. Ваша Честь, отцовство способно изменить этого юношу, и он обеими руками уцепится за свой последний шанс.
Fatherhood agree with you? Отцовство по душе тебе?
Thirteen radio stations broadcast shows on fatherhood which among other things dealt with fathers' rights, reconciliation of work and private life, psychological aspects of active fatherhood and the views of mothers, families and the wider environment on active fatherhood. На тринадцати радиостанциях состоялись передачи об отцовстве, в которых поднимались, в частности, такие вопросы, как отцовские права, совмещение работы и личной жизни, психологические аспекты активного отцовства и точка зрения матерей, семей и более широкого окружения на активное отцовство.
I think children had ensnared me the moment I connected fatherhood with loss. Думаю, дети привязали меня к себе в тот момент, когда отцовство граничило с потерей.