The FAS Russia also provided experts and methodological assistance to the Competition Authority of Armenia on the preparation of documents on accession of Armenia to the Eurasian Economic Community and Common Economic Area. |
ФАС России также предоставила экспертов и методическую помощь Органу по конкуренции Армении в подготовке документа о присоединении Армении к Евразийскому экономическому сообществу и Единому экономическому пространству. |
At the same time, the FAS is proposing to organize an UNCTAD workshop on competition policy and enforcement before or after this conference and is looking for support to its proposals within UNCTAD's technical assistance programmes. |
Кроме того, ФАС предлагает организовать до или после этой конференции практикум ЮНКТАД по вопросам политики в области конкуренции и надеется, что ее предложения найдут поддержку в рамках программ технической помощи ЮНКТАД. |
Benchmarking studies were carried out with the assistance of sister agencies such as the United States Department of Justice, FAS and the Directorate-General for Competition in the following sectors in Brazil: the airline industry, shopping centres and pharmaceuticals. |
В Бразилии при содействии антимонопольных органов других стран, включая Министерство юстиции Соединенных Штатов, ФАС и Генеральный директорат по вопросам конкуренции, были проведены сравнительные исследования в таких секторах, как авиационная промышленность, торговые центры и фармацевтическая промышленность. |
The Federal Antimonopoly Service of Russia (FAS Russia) has provided technical assistance and capacity-building to young competition authorities of Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Mongolia within the ICN since 2009. |
Федеральная антимонопольная служба России (ФАС России) оказывала техническое содействие и помощь в укреплении потенциала вновь созданным антимонопольным органам Казахстана, Кыргызстана, Монголии и Республики Молдова в рамках МСК с 2009 года. |
Within the frameworks of the ICN, the Russian Federation's competition authority, FAS Russia, renders technical assistance to the antimonopoly authorities of Mongolia, Kazakhstan, Moldova and Kyrgyzstan. |
В рамках МСК, органа по вопросам конкуренции Российской Федерации, Федеральная антимонопольная служба Российской Федерации (ФАС России) оказывает техническую помощь антимонопольным органам Монголии, Казахстана, Молдовы и Кыргызстана. |
In order to develop interaction, the Russian Federation with foreign partners in the area of competition policy, the FAS is proposing to hold in Moscow in 2007 the Annual Conference of the International Competition Network. |
В целях развития взаимодействия между Российской Федерацией и иностранными партнерами в отношении политики в области конкуренции ФАС предлагает провести в Москве в 2007 году Ежегодную конференцию Международной сети по вопросам конкуренции. |
Federation of American Scientists (FAS) |
Федерация американских ученых (ФАС) |
The FAS analyzed current and past Ohio-class submarine deployments to calculate the number of yearly SSBN deterrent patrols. |
ФАС проанализировала текущие и прошлые развёртывания лодок типа «Огайо» и рассчитала количество ежегодных выходов на патрулирование. |
Moscow and the FAS Regional Office for Moscow found Mosenergo to be in violation of Article 5(1) of the Law on Competition and Limitation of Monopolistic Activity in Commodity Markets. |
Московские власти и региональное управление ФАС по Москве признали "Мосэнерго" виновной в нарушении статьи 5(1) Закона о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках. |
Pavel Subbotin stressed that the Republic of Kabardino-Balkaria has been selected for hosting the two-days seminar because the regional branch of FAS is one of the best in Russia. |
Он подчеркнул, что Кабардино-Балкария стала местом проведения двухдневного семинара-совещания, поскольку республиканское управление ФАС считается одним из лучших в России. Результаты заметно выросли в последние годы. |
In addition, the FAS used satellite imagery to monitor domestic crop production areas in support of work carried out by the Agricultural Stabilization and Conservation Service (redesignated the Farm Service Agency in October 1994). |
Кроме того, ФАС использовала спутниковые изображения для мониторинга состояния посевов в сельскохозяйственных районах в целях оказания помощи работе, проводимой Службой стабилизации и сохранения урожаев сельскохозяйственных культур (в октябре 1994 года она была переименована в Агентство по оказанию фермерских услуг). |
With regard to case-specific informal cooperation, FAS reported consultations with foreign competition authorities while investigating international cartel cases, especially with the competition authorities of Norway and Viet Nam. |
Что касается неформального сотрудничества по конкретным делам, то ФАС сообщила, что в ходе расследования дел о международных картелях она проводила консультации с зарубежными органами по вопросам конкуренции, |
1999 - 2002 - author of a weekly column in the newspaper "Vedomosti" (BeдoMocTи), author and co-owner of a weekly magazine "FAS" (ФAC). |
С 1999 по 2002 гг. - руководитель творческого объединения «Пятая колонка», автор еженедельной колонки в газете «Ведомости», автор и совладелец еженедельного журнала «ФАС». |
The court of appeal overturned that decision and rejected the claim on the grounds that, in breach of the contract, the goods had been supplied on an FAS rather than a CIF basis, so that the plaintiff had not paid freight and insurance costs. |
Суд апелляционной инстанции это решение отменил и в иске отказал, исходя из того, что в нарушение договора товар был поставлен не на условиях СИФ, а на условиях ФАС и поэтому истец не оплатил фрахт и страховку товара. |
At the multilateral level FAS receives technical assistance from the European Commission, OECD, UNCTAD, APEC and USAID. |
На многостороннем уровне ФАС получает техническую помощь от Европейской комиссии, ОЭСР, ЮНКТАД, АТЭС и АМР США. ОЭСР остается одним из основных консультантов и спонсоров технической помощи для Российской Федерации по вопросам политики в области конкуренции. |
Alrosa's trading policy is regulated by the Regulations on Procedures and Conditions of Selling Natural Diamonds drafted jointly with Federal Antimonopoly Service of Russia (FAS). |
Торговая политика компании Алроса регламентируется Положением о порядке и условиях реализации природных алмазов, разработанным совместно с ФАС России. |
At the bilateral level FAS has received technical assistance from competition authorities of East European countries, Finland, Sweden, Italy and other countries. |
ФАС не только получает техническую помощь, но делится своим опытом с международными организациями и иностранными партнерами. |
Lidings attorneys have represented ASUSTeK interests in the process investigation connected with alleged antimonopoly law breach, conducted by Federal Antimonopoly Service of Russia (FAS). |
Мы благодарим юристов Lidings, доказавших невиновность компании ASUSTeK в ходе расследования дела о нарушении антимонопольного законодательства и способствовавших выработке совместного с ФАС подхода, учитывающего интересы как производителей, так и покупателей ноутбуков. |
The court of appeal's conclusion that the goods had been supplied on an FAS basis and its justification of the payment due and the amount of the payment were based on an unsatisfactory evaluation of the situation. |
Вывод о том, что товар был поставлен на условиях ФАС, а также об основаниях и размере подлежащих уплате истцу сумм был сделан апелляционным судом по неполно исследованным обстоятельствам. |
As FAS has calculated, these actions led to an increase in prices in the wholesale markets of motor gasoline, diesel fuel, and aviation kerosene in the first half of 2009. |
Как посчитала ФАС, эти действия привели к росту цен на оптовых рынках автомобильных бензинов, дизельного топлива и авиационного керосина в первой половине 2009 года. |
PCA plans to hold a seminar with FAS Russia in Lisbon on the Portuguese and Russian competition rules for Russian Federation companies operating in Portugal, and for Portuguese exporters to the Russian Federation, respectively. |
Совместно с российской ФАС ПОК планирует провести в Лиссабоне семинар, посвященный португальским и российским правилам конкуренции, для работающих в Португалии компаний из Российской Федерации и для португальских компаний, экспортирующих свою продукцию в Российскую Федерацию. |
At multilateral level FAS received assistance from the European Commission, OECD, UNCTAD, APEC and USAID. |
На двустороннем уровне ФАС получала техническую помощь от органов по вопросам конкуренции стран Восточной Европы, Финляндии, Швеции, Италии и других стран. |
The FAS has launched a Biosecurity Education Portal to provide information about online dual-use educational material as well as workshops and courses in biosecurity. |
ФАС ввела в действие образовательный портал по биозащищенности, с тем чтобы предоставлять информацию об имеющемся в онлайновом режиме просветительском материале о двойном применении, а также о практикумах и курсах по биозащищенности. |