| We urged him to help the people of a certain faraway European country in their fight for freedom and democracy. | Мы настоятельного призывали его поддержать народ одной далекой европейской страны в его борьбе за свободу и демократию. |
| I came here from a faraway planet. | Я попала сюда с далекой планеты. |
| They sat there looking at me like I was an alien... from some faraway planet speaking in a language they'd never heard before. | Они сидели и смотрели на меня так, будто я прилетел с какой-то далекой планеты, и говорю на языке, которого они никогда не слышали. |
| An individual who didn't distinguish between his or her own child and an unknown child in a faraway land - who felt the same love and the same obligation toward both - would hardly be human anymore. | Человек, который не делал бы различий между своим собственным ребенком и неизвестным ребенком в далекой стране - и который чувствовал бы ту же самую любовь и те же самые обязательства по отношению к обоим - уже вряд ли был бы просто человеком. |
| That was in faraway Sweden. | Это в далекой Швеции. |
| Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little. | Иногда самые сложные испытания для высоких идеалов этого учреждения возникают в небольших, отдаленных местах, о которых мы знаем очень мало. |
| Cuba is forced by the embargo to import medicine, medical equipment and health-enhancing products from faraway countries, raising shipping costs substantially. | В результате блокады Куба вынуждена импортировать медикаменты, медицинское оборудование и продукцию медицинского назначения из отдаленных стран, что существенно увеличивает расходы на перевозку. |
| While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. | Вместе с тем, при всей важности борьбы с нищетой, голодом и недоеданием в городах, нельзя забывать и о десятках миллионов жителей отдаленных районов, которые не могут обратиться за помощью. |
| From the supplementary information provided to it, the Committee notes that some training is to be undertaken in faraway places, such as Singapore, Los Angeles and Montreal, and that such training rarely involves fewer than two staff. | С учетом представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что в некоторых случаях профессиональную подготовку предусматривается осуществлять в отдаленных местах, таких, как Сингапур, Лос-Анджелес и Монреаль, и что за редкими исключениями в такой подготовке предусматривается участие не менее двух сотрудников. |
| Spain has a direct interest in ensuring that peacekeeping operations are well organized and managed, because at this time hundreds of Spaniards are participating in them in such faraway places as East Timor, Kosovo, Ethiopia and Guatemala. | Испания непосредственно заинтересована в обеспечении того, чтобы операции по поддержанию мира были хорошо организованы и эффективно управлялись, поскольку в настоящее время сотни испанцев принимают в них участие в таких отдаленных регионах мира, как Восточный Тимор, Косово, Эфиопия и Гватемала. |
| Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops. | Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска. |
| Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially. | Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено. |
| As a child, in Catania... I used to dream about faraway places, faraway places like Paris... where people pretend not to know each other. | Еще ребенком, в Катании, я часто мечтал о далеких местах, далеких местах, таких, как Париж, где люди делают вид, что не знают друг друга. |
| The spread of this evil triangle like a plague is about to contaminate the entire area, setting off alarm bells from the Far East to the Far West, even echoing in faraway capitals of the world. | Этот треугольник зла расползается как чума, угрожая распространить свою заразу повсюду, поднимая волнения от Дальнего Востока до отдаленных уголков Запада и отзываясь даже в далеких столицах мира. |
| Most of the victims were either shot or beheaded by faraway warring States, which suspected our people of aiding the opposition. | Большинство жертв были либо застрелены, либо обезглавлены представителями далеких от нас воюющих государств, которые подозревали наш народ в оказании помощи их противникам. |
| A faraway city in the North, on New Year's Eve. | Далёкий северный город, канун Нового года. |
| Like waves on a faraway shore. | Вроде как волны бьются о далёкий берег. |
| It's a faraway light... but I don't have to be alone in the dark anymore. | Далёкий свет, ... но я больше не должен быть один в темноте. |
| The delicious left brain is getting older and drifting to a faraway island. | Восхитительное левое полушарие стареет... и уплывает на далёкий остров! |
| 'Avalon...'... faraway isle of legend...'... of apple groves...'... and mist... | "Авалон..." "... далёкий сказочный остров..." "... яблочных садов... и туманов..." |
| This box that transports me to faraway places. | Эта будка, которая переносит меня в далекие места. |
| Perhaps to a faraway and exotic place. | Возможно в далекие и экзотические места. |
| They are used for travel to faraway distances including instantaneous travel between galaxies. | Они используются для перемещения на далекие расстояния, включая мгновенное перемещение между галактиками. |
| The waterfall and the bamboo trees will transport your thoughts to faraway exotic places. | Водопад и бамбуковые деревья перенесут Ваши мысли в далекие экзотические места. |
| I need you to go to a... a faraway land. | Тебе нужно всего лишь... отправиться в далекие земли. |
| "My dearest heart,"I hope all is well in faraway Rouen. | Сердце мое, я надеюсь, что в далеком Руане всё хорошо. |
| "Who cares about a little speck in the middle of a faraway sea?" | "Кому есть дело до островка в каком-то далеком море?" |
| She died hundreds of years ago on a faraway pen'sula. Deadlanded now. | Она жила сотни лет назад на далеком полуострове, где сейчас руины. |
| Or if she ever practiced optometry again... after the heartbreak, and the lawsuit and the plastic surgery to assume a new identity in a faraway town. | И взялась ли она снова за оптометрию... после утраты любимого, и суда и пластической операции, для создания новой личности в далеком городке. |
| Job losses occurred in Mississippi and Louisiana; however, they also occurred in faraway Michigan, where layoffs of almost 3,000 auto workers were directly attributed to the hurricanes. | Работы лишились люди в штатах Миссисипи и Луизиана; однако сокращение рабочих мест происходило и в далеком от них штате Мичиган, где причины увольнения почти 3000 работников автопредприятий были непосредственно связаны с последствиями ураганов. |
| Well, we hope it all works out for you in faraway Canada. | Что ж, надеемся, у вас всё сложится хорошо в далекой-далекой Канаде. |
| Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle. | Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц. |
| In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge. | В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно принимает противозачаточные, пока ее муж даже не догадывается об этом. |
| Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. | Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны. |
| And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the story of the child with the blue eyes began. | И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки. |
| Yes! Everywhere planes are taking off for faraway spots. | Там полно самолетов, которые улетают в дальние рейсы. |
| Seemingly faraway conflicts or other threats to security, unless effectively pre-empted or contained in time, are bound to spread to our doors with all their incalculable consequences. | Казалось бы отдаленные конфликты или иные угрозы безопасности, если только их эффективно не упредить или своевременно локализировать, неизбежно приблизятся к нашему порогу со всеми своими неисчислимыми последствиями. |
| Faraway States in America and Europe are not oblivious to what Korea's neighbours are doing; | З. Отдаленные государства Америки и Европы не закрывают глаза на то, что делают соседи Кореи. |
| Earthlings are developing faraway planets | Жители Земли осваивают отдаленные планеты. |
| But soon, Brothers, you'll be leaving for faraway places. | Но скоро, братья, вы поедете в отдаленные области. |
| It takes leadership to commit our soldiers to a cause of peace in faraway places. | Необходимо лидерство, для того чтобы направлять наших солдат во имя дела мира в отдаленные уголки Земли. |
| They flicker with a strange, cold, white faraway light. | Они мерцают чужим, холодным, белым, далеким светом. |
| Mr. Balkenende (Netherlands): We are capable of sending spaceships to faraway planets in search of life. | Г-н Балкененде (Нидерланды) (говорит по-английски): Мы можем посылать космические корабли к далеким планетам в поисках жизни. |
| Europe must send a clear signal that Ukraine, unlike Czechoslovakia to Neville Chamberlain in 1938, is not some faraway place of which it knows little, but rather an integral part of the European project. | Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта. |
| Since the ancient times, to reach a faraway place, one needs to start from the closest place. | С древних времен, чтобы достичь дальних мест, нужно начинать с ближайших. |
| Wait, because some guy you knew is stirring up trouble in some faraway land? | Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях? |
| He was always daydreaming of faraway places. | Он всегда мечтал о дальних странах |
| That in a faraway country I shall find you! | Что я тебя В дальних краях найду! |
| "Stay (Faraway, So Close!)" is a song by rock band U2. | «Stay (Faraway, So Close!)» - песня рок-группы U2. |
| "Stay (Faraway, So Close!)" was performed acoustically for the Zooropa and Zoomerang legs. | «Stay (Faraway, So Close!)» исполнялась в акустическом варианте, на концертах Zooropa и Zoomerang. |
| At the group's suggestion, Fallon eventually published a book about the tour entitled U2 Faraway So Close. | По итогам тура Фэлон выпустил книгу U2 Faraway So Close. |
| Also B-side of 'Loverman', 1994 "Cassiel's Song" - 3:35 From the original soundtrack 'Faraway, So Close', 1993. | Также сторона «Б» альбома 'Loverman', 1994) «Cassiel's Song» - 3:35 (Версия оригинального саундтрека 'Faraway, So Close', 1993. |
| An EP was released in May 2008 containing original and remix versions of "Little Busters!", "Faraway", and "Alicemagic"; the remix versions are from the second OTSU Club Music Compilation album. | Мини-альбом с ориганальными и изменёнными версиями песен Little Busters!, Faraway и Alicemagic был выпущен 4 мая 2008 года; в него вошли ремиксы из второго альбома OTSU Club Music Compilation. |
| I'm Sarah Ashley, owner of Faraway Downs. | Сара Эшли, владелица Фаравэй Даунс. |
| How long till we reach Faraway Downs? | Сколько еще пути до Фаравэй Даунс? |
| I'll see you mob in Faraway Downs! | До новых встреч в Фаравэй Даунс. |
| So you're just driving me all the way out to Faraway Downs as a personal favor to my husband, are you? | Значит, вы везете меня в такую даль, в Фаравэй Даунс... |
| That's Faraway Downs. | Это же в Фаравэй Даунс... |
| Drover, I'll see you Faraway Downs! | Дровер, до встречи в Фаравей Даунс! |
| Drover, l... I'm going to finish what Maitland set out to do and I'm going to bring Faraway Downs back to life. | Дровер, я - Я закончу то, что начал муж Фаравей Даунс вернется к жизни. |
| l didn't want to see a single beast from Faraway Downs set a hoof on that wharf, Neil. | Я сказал, что никакой скот из Фаравей Даунс не должен ступить на эту пристань. |