[Yasodhara] It is from a faraway land, my Lord. | Это песня из очень далекой страны, мой господин. |
We urged him to help the people of a certain faraway European country in their fight for freedom and democracy. | Мы настоятельного призывали его поддержать народ одной далекой европейской страны в его борьбе за свободу и демократию. |
I came here from a faraway planet. | Я попала сюда с далекой планеты. |
Today, when surfing the net, you can find the Singapura nurseries not only in the «New» and «Old Worlds», but also in faraway Australia and exotic Japan. | Сейчас путешествуя по сети Интернет можно найти питомники сингапур не только в «Новом» и «Старом» свете, но и в далекой Австралии и экзотической Японии. |
He came from a faraway country. | Он приехал из далекой страны. |
Sometimes, the most extreme tests of this institution's towering ideals arise in small, faraway places, of which we know very little. | Иногда самые сложные испытания для высоких идеалов этого учреждения возникают в небольших, отдаленных местах, о которых мы знаем очень мало. |
While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. | Вместе с тем, при всей важности борьбы с нищетой, голодом и недоеданием в городах, нельзя забывать и о десятках миллионов жителей отдаленных районов, которые не могут обратиться за помощью. |
While it was important to ensure a response to urban poverty, hunger and malnutrition, the silent tens of millions in faraway places who did not have a voice could not be forgotten. | Важно обеспечить решение проблемы городской бедности, голода и недоедания, однако в то же время нельзя забывать о тех десятках миллионов бедняков, которые живут в отдаленных районах и не могут быть услышанными. |
So we do not see the Millennium Development Goals just as optimistic targets for faraway lands. | Поэтому прогнозы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для стран в отдаленных регионах не слишком оптимистичны. |
Spain has a direct interest in ensuring that peacekeeping operations are well organized and managed, because at this time hundreds of Spaniards are participating in them in such faraway places as East Timor, Kosovo, Ethiopia and Guatemala. | Испания непосредственно заинтересована в обеспечении того, чтобы операции по поддержанию мира были хорошо организованы и эффективно управлялись, поскольку в настоящее время сотни испанцев принимают в них участие в таких отдаленных регионах мира, как Восточный Тимор, Косово, Эфиопия и Гватемала. |
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops. | Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска. |
We're all from faraway places, we should work hard and save money. | Мы все из далеких мест, нам следует много работать и экономить деньги. |
Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially. | Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено. |
Most of the victims were either shot or beheaded by faraway warring States, which suspected our people of aiding the opposition. | Большинство жертв были либо застрелены, либо обезглавлены представителями далеких от нас воюющих государств, которые подозревали наш народ в оказании помощи их противникам. |
All too frequently, the loudest champions of expensive and unnecessary military action are those leaders of military Powers who sometimes seek to shore up sagging local political fortunes with bullets, bombs and the bodies of faceless foreigners in faraway lands. | Слишком часто самыми ярыми сторонниками дорогостоящих и бесполезных военных операций являются именно лидеры воинственных держав, которые порой стремятся укрепить свое пошатнувшееся внутриполитическое положение с помощью пуль, бомб и за счет безликих иностранцев, гибнущих в далеких странах. |
A faraway city in the North, on New Year's Eve. | Далёкий северный город, канун Нового года. |
Like waves on a faraway shore. | Вроде как волны бьются о далёкий берег. |
It's a faraway light... but I don't have to be alone in the dark anymore. | Далёкий свет, ... но я больше не должен быть один в темноте. |
The delicious left brain is getting older and drifting to a faraway island. | Восхитительное левое полушарие стареет... и уплывает на далёкий остров! |
How did Father end up in a faraway place like Tsukushi? | Как так случилось, что отцу приходится уезжать в далёкий Цукуси? |
Perhaps to a faraway and exotic place. | Возможно в далекие и экзотические места. |
They are used for travel to faraway distances including instantaneous travel between galaxies. | Они используются для перемещения на далекие расстояния, включая мгновенное перемещение между галактиками. |
The waterfall and the bamboo trees will transport your thoughts to faraway exotic places. | Водопад и бамбуковые деревья перенесут Ваши мысли в далекие экзотические места. |
The report highlights in a structured manner the fact that globalization has eliminated the convenient luxury of closing our eyes to faraway or latent conflicts. | В докладе убедительно показано, что глобализация лишает нас приятной роскоши закрывать глаза на далекие или вялотекущие конфликты. |
We're setting on a voyage To faraway snow lands, | Мы едем, едем, едем В далекие края, |
"My dearest heart,"I hope all is well in faraway Rouen. | Сердце мое, я надеюсь, что в далеком Руане всё хорошо. |
"Who cares about a little speck in the middle of a faraway sea?" | "Кому есть дело до островка в каком-то далеком море?" |
She died hundreds of years ago on a faraway pen'sula. Deadlanded now. | Она жила сотни лет назад на далеком полуострове, где сейчас руины. |
Or if she ever practiced optometry again... after the heartbreak, and the lawsuit and the plastic surgery to assume a new identity in a faraway town. | И взялась ли она снова за оптометрию... после утраты любимого, и суда и пластической операции, для создания новой личности в далеком городке. |
Job losses occurred in Mississippi and Louisiana; however, they also occurred in faraway Michigan, where layoffs of almost 3,000 auto workers were directly attributed to the hurricanes. | Работы лишились люди в штатах Миссисипи и Луизиана; однако сокращение рабочих мест происходило и в далеком от них штате Мичиган, где причины увольнения почти 3000 работников автопредприятий были непосредственно связаны с последствиями ураганов. |
Well, we hope it all works out for you in faraway Canada. | Что ж, надеемся, у вас всё сложится хорошо в далекой-далекой Канаде. |
Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle. | Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц. |
In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge. | В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно принимает противозачаточные, пока ее муж даже не догадывается об этом. |
Politically and economically exhausted, and attentive to electorates clamoring for a shift of priorities to urgent domestic concerns, Europe and America are no longer very capable of imposing their values and interests through costly military interventions in faraway lands. | Политически и экономически истощенные и прислушивающиеся к своим избирателям, требующим смещения приоритетов в сторону решения срочных внутренних проблем, Европа и Америка уже не очень-то способны навязывать свои ценности и интересы посредством дорогостоящих военных вторжений в дальние страны. |
And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the story of the child with the blue eyes began. | И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки. |
Yes! Everywhere planes are taking off for faraway spots. | Там полно самолетов, которые улетают в дальние рейсы. |
Faraway States in America and Europe are not oblivious to what Korea's neighbours are doing; | З. Отдаленные государства Америки и Европы не закрывают глаза на то, что делают соседи Кореи. |
Earthlings are developing faraway planets | Жители Земли осваивают отдаленные планеты. |
Small, faraway things people cannot normally see are visible to me. | Крошечные, отдаленные предметы, недоступные глазу обычных людей, видны мне. |
But soon, Brothers, you'll be leaving for faraway places. | Но скоро, братья, вы поедете в отдаленные области. |
It takes leadership to commit our soldiers to a cause of peace in faraway places. | Необходимо лидерство, для того чтобы направлять наших солдат во имя дела мира в отдаленные уголки Земли. |
They flicker with a strange, cold, white faraway light. | Они мерцают чужим, холодным, белым, далеким светом. |
Mr. Balkenende (Netherlands): We are capable of sending spaceships to faraway planets in search of life. | Г-н Балкененде (Нидерланды) (говорит по-английски): Мы можем посылать космические корабли к далеким планетам в поисках жизни. |
Europe must send a clear signal that Ukraine, unlike Czechoslovakia to Neville Chamberlain in 1938, is not some faraway place of which it knows little, but rather an integral part of the European project. | Европа должна послать ясный сигнал, что Украина, в отличие от Чехословакии для Невилла Чемберлена в 1938 году, является не каким-то далеким местом, о котором она мало знает, а скорее неотъемлемой частью европейского проекта. |
Since the ancient times, to reach a faraway place, one needs to start from the closest place. | С древних времен, чтобы достичь дальних мест, нужно начинать с ближайших. |
Wait, because some guy you knew is stirring up trouble in some faraway land? | Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях? |
He was always daydreaming of faraway places. | Он всегда мечтал о дальних странах |
That in a faraway country I shall find you! | Что я тебя В дальних краях найду! |
The video depicts a band playing "Stay (Faraway, So Close!)". | Видео демонстрирует группу, исполняющую «Stay (Faraway, So Close!)». |
"Stay (Faraway, So Close!)" was performed acoustically for the Zooropa and Zoomerang legs. | «Stay (Faraway, So Close!)» исполнялась в акустическом варианте, на концертах Zooropa и Zoomerang. |
The verse melody to "Stay (Faraway, So Close!)" and an instrumental backing track that became "Numb" were originally from the Achtung Baby sessions. | Мелодия из куплета «Stay (Faraway, So Close!)» и инструментальный аккомпанемент, который стал песней «Numb», были придуманы в период сессий для Achtung Baby. |
At the group's suggestion, Fallon eventually published a book about the tour entitled U2 Faraway So Close. | По итогам тура Фэлон выпустил книгу U2 Faraway So Close. |
Also B-side of 'Loverman', 1994 "Cassiel's Song" - 3:35 From the original soundtrack 'Faraway, So Close', 1993. | Также сторона «Б» альбома 'Loverman', 1994) «Cassiel's Song» - 3:35 (Версия оригинального саундтрека 'Faraway, So Close', 1993. |
I'm Sarah Ashley, owner of Faraway Downs. | Сара Эшли, владелица Фаравэй Даунс. |
Faraway Downs will be reborn as an island, green and flowering and fat with life. | Фаравэй Даунс возродится, станет островом. цветущим, зеленым и полным жизни. |
That land, it grow green and fat, and we all go back to Faraway Downs. | Земля становись зеленая и сочная. И мы возвращайся в Фаравэй Даунс. |
How long till we reach Faraway Downs? | Сколько еще пути до Фаравэй Даунс? |
Faraway Downs belongs to me. | Фаравэй Даунс должно быть моим! |
Drover, I'll see you Faraway Downs! | Дровер, до встречи в Фаравей Даунс! |
Drover, l... I'm going to finish what Maitland set out to do and I'm going to bring Faraway Downs back to life. | Дровер, я - Я закончу то, что начал муж Фаравей Даунс вернется к жизни. |
l didn't want to see a single beast from Faraway Downs set a hoof on that wharf, Neil. | Я сказал, что никакой скот из Фаравей Даунс не должен ступить на эту пристань. |