Английский - русский
Перевод слова Family-oriented
Вариант перевода Семейной

Примеры в контексте "Family-oriented - Семейной"

Примеры: Family-oriented - Семейной
The meeting, organized by the Doha International Family Institute, assessed family-oriented policies in the region. В ходе совещания, организованного Дохинским международным институтом семьи, была проведена оценка семейной политики стран региона.
Moreover, research on families and family-oriented policies is very limited in the region. Кроме того, в регионе проводятся весьма ограниченные исследования по вопросам семьи и семейной политики.
The meeting called upon civil society to influence the development of family-oriented policies and to promote public debate on family policy design, implementation and monitoring. Участники совещания призвали гражданское общество оказывать влияние на разработку семейной политики и поощрять широкое обсуждение общей структуры, осуществления и мониторинга политики по вопросам семьи.
To develop and implement social and family-oriented community service programmes and to develop programmes targeting all groups of women in society. Разработать, подготовить и предложить программы подготовки во всех областях общественной и семейной жизни для всех категорий женщин.
The number of initiatives taken at both the international and national levels in observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family is testimony to the relevance of family-oriented policies and programmes for the achievement of internationally agreed development goals. Число инициатив международного и национального уровней в рамках празднования двадцатилетнего юбилея Международного года семьи свидетельствует о важности семейной политики и программ для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
In this regard, the stated objective of the tenth anniversary of the International Year of the Family to increase awareness of family issues, including integration of a family-oriented perspective or approach into policymaking, is a crucial first step. В этом отношении достижение установленной цели десятой годовщины Международного года семьи, заключающейся в углублении осведомленности о проблемах семьи, в том числе включении семейной проблематики в процесс разработки политики и наращивания национального потенциала, представляет собой решающий первый шаг.
(c) Governments, in partnership with relevant stakeholders, should support data collection and research on family issues and the impact of public policy on families and invest in family-oriented policy and programme design, implementation and evaluation; с) правительствам в партнерстве с соответствующими заинтересованными сторонами следует оказывать поддержку сбору данных и проведению исследований, касающихся вопросов семьи и воздействия государственной политики на положение семей, и вкладывать средства в разработку, осуществление и оценку семейной политики и программ;
Special event on "Role of family-oriented policies in the post-2015 development agenda" (co-organized by the Permanent Missions of Indonesia, Nigeria and Qatar and the Permanent Observer Mission of the Holy See) Специальное мероприятие на тему «Роль семейной политики в повестке дня в области развития на период после 2015 года» (организуют постоянные представительства Индонезии, Катара и Нигерии и Постоянная миссия наблюдателя от Святого Престола,)
A review of family-oriented policies across regions and an exchange of good practices in family policy-making are under way to highlight appropriate strategies to improve the well-being of families. В настоящее время осуществляются обзор стратегий по оказанию в различных регионах поддержки семье и обмен передовым опытом в области разработки семейной политики, с тем чтобы привлечь внимание к соответствующим стратегиям по повышению уровня благосостояния семей.
The commissions serve as catalysts and facilitators for regional cooperation on family policies and activities and as forums for articulating regional perspectives on global and regional issues, particularly by organizing family-oriented meetings. Комиссии выступают в качестве организаторов и посредников в деле налаживания регионального сотрудничества в отношении политики и мероприятий в области семьи, а также в качестве форумов, участники которых излагают региональный взгляд на глобальные и региональные вопросы, в частности путем проведения встреч по семейной тематике.
In order to establish a comprehensive, family-oriented welfare system, the Government had adopted the Framework Act on Healthy Families and had launched a five-year family policy plan. В целях создания всеобъемлющей системы социального обеспечения, ориентированной на интересы семьи, правительство приняло Рамочный закон о здоровой семье и приступило к реализации пятилетнего плана в области семейной политики.
The Austrian State Award for Family-Oriented Journalism reflects the motto of the International Year: "Towards a society for all ages". Что касается государственной премии Австрии, которая присуждается за достижения в области журналистики, посвященной семейной тематике, то широкое отражение находит лозунг Международного года "На пути к обществу для людей всех возрастов".
From the private sector, 68 family compensation funds and all the religious, political and other NGOs pursuing family-oriented activities belong to SNBF. Со стороны частного сектора в состав НСБС входят 68 касс семейной взаимопомощи и религиозные, политические и иные НПО, которые занимаются вопросами семьи.
Although there is no explicit family framework at the international level, many Governments recognize families as agents of development and actively pursue family-oriented social policies at the national level. Несмотря на отсутствие какого-либо точного определения понятия семейной структуры на международном уровне нет, многие правительства тем не менее признают семью в качестве проводника развития и реализуют активную социальную политику по поддержке семьи на национальном уровне.
Preparations for its observance have been focused on family-oriented policies and strategies to reduce family poverty, promote a work-family balance and support social integration and intergenerational solidarity. В рамках подготовки к этому мероприятию основное внимание уделяется политике по оказанию семейной поддержки и стратегиям по сокращению масштабов нищеты в интересах семьи, содействию обеспечению баланса между выполнением профессиональных и семейных обязанностей и предоставлению помощи в областях социальной интеграции и солидарности поколений.
The model is developed by family-oriented community health-care teams (family ECOSs), responsible for the health of the entire population under their purview and applying essential ethical and moral principles. Данная Модель реализуется с помощью общинных служб семейной медицины (ЭКОС), которые представляют собой структуры, ответственные за оказание медицинской помощи всем жителям их округа и соблюдающие в своей работе важнейшие морально-этические принципы.