He's gone to Falmouth, thence to France to rescue our friend Dr Enys. | Он поехал в Фалмут, а оттуда во Францию, чтобы спасти нашего друга доктора Эниса. |
And what form might Lord Falmouth's plans for Truro take? | А что планирует лорд Фалмут для Труро? |
Pellew sent her into Falmouth. | Пеллью отправил её в Фалмут. |
Lord Falmouth has always dictated appointments by exerting pressure on the burgesses to vote his way. | Лорд Фалмут всегда диктовал свою волю городскому совету и заставлял голосовать за своего кандидата. |
On 1 September, the Grand Fleet was anchored at Scapa Flow when the light cruiser Falmouth spotted a suspected German submarine, provoking a panic across the fleet. | 1 сентября Гранд Флит встал на якоре в Скапа-Флоу, легкий крейсер «Фалмут» заподозрил немецкую подводную лодку и поднял тревогу. |
As late as 1779, additional grants were made to needy families in Falmouth. | Ещё в 1779 году нуждающимся семьям Фалмута были выданы дополнительные субсидии. |
Since 1889 the ancient barony of Le Despencer has been a subsidiary title of the viscountcy of Falmouth. | С 1889 года титул барона ле Деспенсера стал вспомогательными титулом виконта Фалмута. |
On 1 October 1674, he was created Earl of Northumberland, Baron of Pontefract (Yorkshire) and Viscount Falmouth (Cornwall). | 1 октября 1674 года получил от своего отца, короля Англии, титулы графа Нортумберленда, барона Понтефракта (Йоркшир) и виконта Фалмута (Корнуолл). |
Thanks to Ross's lucky rescue of Lord Falmouth's nephew, he now has entree into the aristocracy. | Росс спас племянника лорда Фалмута и теперь вхож в дома аристократии. |
I sent word, many times, to our artillery on the right of Falmouth that they were firing into us & tearing our own men to pieces. | Я сообщал, много раз, нашей артиллерии правее Фалмута, что ни попадают по нам, разрывая наших людей на куски. |
Bates was born in Falmouth, Massachusetts, the daughter of Congregational pastor William Bates and Cornelia Frances Lee. | Кэтрин Бейтс родилась в Фалмуте, штат Массачусетс, в семье конгрегационалистского пастора Уильяма Бейтса и его жены Корнелии Фрэнсис Ли. |
Had it been left to him, you would be in Falmouth now, living with that scoundrel in shame and misery. | Нужно было, чтобы его, вы будет в Фалмуте сейчас, жить с этим негодяем от стыда и горя. |
LST-389 next made one trip carrying vehicles to Cherbourg and two more to Le Havre before she had LCT skids installed on her main deck at Falmouth. | После докования LST-389 совершил один рейс с автомобилями в Шербур и ещё 2 в Гавр, после чего в Фалмуте на его главной палубе были установлены полозья для перевозки малых танкодесантных кораблей. |
Loading Army vehicles and embarking troops at Falmouth on 2 June 1944 she got underway on 4 June and proceeded to the task force anchorage where the ship lay until setting out for France on the following morning. | Погрузив армейские автомобили и взяв на борт войска в Фалмуте 2 июня 1944 года, корабль вышел в море 4 июня и направился на якорную стоянку оперативной группы, где простоял до утра, после чего отправился к берегу Франции. |
I must send to Falmouth, to the naval offices. | Нужно обратиться к флотским офицерам в Фалмуте. |
Fourteen vessels were rebuilt to this specification between 1718 and 1732 - the Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury and Newcastle. | По этим спецификациям между 1718 и 1732 годами были перестроены четырнадцать кораблей: Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury и Newcastle. |
The story was subsequently related in a pamphlet entitled Morgawr: The Monster of Falmouth Bay by Anthony Mawnan-Peller, which circulated throughout Cornwall in 1976. | История впоследствии была описана в брошюре, озаглавленной Morgawr: The Monster of Falmouth Bay, написанной Энтони Мавнаном-Пеллером, которая была распространена по всему Корнуоллу в 1976 году. |
Since Unity was a much faster sailing vessel, O'Brien's crew quickly caught up to the crippled Margaretta, while Falmouth Packet lagged behind. | Так как Unity был намного быстрее, О'Брайен быстро догнал искалеченную Margaretta, в то время как пакетбот Falmouth отставал. |
For me to further my acquaintance with Lord Falmouth. | Продолжить знакомство с лордом Фалмутом. |
As a result of progress, in 1835 steamers began taking over the mail boat service in the West Indies and a regular steamer service began in 1842, when the Royal Mail Steam Packet Company started a twice-monthly service from Britain between Falmouth and the West Indies. | В результате технического прогресса в 1835 году в Вест-Индии на смену пакетботам стали приходить пароходы и в 1842 году открылось регулярное пароходное сообщение, когда компания Royal Mail Steam Packet Company запустила сообщение с Великобританией между Фалмутом и Вест-Индией два раза в месяц. |
I've applied to the Dean of Exeter, in whose gift the living lies, emphasising my Godolphin credentials and connection to Lord Falmouth. | Я подал прошение декану Эксетера, который распоряжается приходом, подчеркнув свои связи с Годольфинами и лордом Фалмутом. |
The lighthouse was designed by James Walker and built in 1835 by Olver of Falmouth, for Trinity House and the original light came from eight Argand oil lamps mounted on a revolving frame. | Маяк был построен в 1835 году Олвером Фалмутом для корпорации Trinity House, его световой источник вначале состоял из восьми масляных ламп. |
In the coming Truro by-election, many have indicated their willingness to defy Falmouth. | На ближайших перевыборах в Труро многое указывает на их желание бросить вызов Фалмуту. |
A candidate to challenge Lord Falmouth in the coming by-election has been found. | Кандидат в противовес лорду Фалмуту на предстоящих выборах найден. |