During the late eighteenth and early nineteenth centuries, Falmouth was one of the busiest ports in Jamaica. | В конце XVIII и начале XIX веков Фалмут был одним из самых оживлённых портов на Ямайке. |
You noticed how Falmouth avoided me? | Ты заметила, что Фалмут меня избегает? |
I might have done had Lord Falmouth not mentioned his nephew is a prisoner of war. | Я бы упомянула, если бы лорд Фалмут не сказал, что его племянник - военнопленный. |
After the outbreak of the Second World War, when France was overrun by German troops, the family fled to Bordeaux and, from there by sea, to England, landing in Falmouth, Cornwall, on 22 June 1940. | После начала Второй мировой войны, когда Франция была захвачена немецкими войсками, семья бежала в Бордо, а оттуда по морю, 22 июня 1940 года прибыла в английский Фалмут. |
On 1 September, the Grand Fleet was anchored at Scapa Flow when the light cruiser Falmouth spotted a suspected German submarine, provoking a panic across the fleet. | 1 сентября Гранд Флит встал на якоре в Скапа-Флоу, легкий крейсер «Фалмут» заподозрил немецкую подводную лодку и поднял тревогу. |
As late as 1779, additional grants were made to needy families in Falmouth. | Ещё в 1779 году нуждающимся семьям Фалмута были выданы дополнительные субсидии. |
Since 1889 the ancient barony of Le Despencer has been a subsidiary title of the viscountcy of Falmouth. | С 1889 года титул барона ле Деспенсера стал вспомогательными титулом виконта Фалмута. |
The major event of his cruise, the Burning of Falmouth, was cited by the Second Continental Congress when it established the Continental Navy. | Главное событие его похода, сожжение Фалмута, было упомянуто Вторым Континентальным конгрессом как причина создания Континентального флота. |
He intends to spearhead a campaign of reform and put up his own candidate to challenge Falmouth's. | Он хочет возглавить реформы и предложить своего кандидата в пику кандидату Фалмута. |
In 1950 he became the Principal of Falmouth College of Art and after some years working as an advisor in local government Chalker took the same post at the West of England College of Art in Bristol in 1958. | В 1950 году он стал ректором Колледжа искусств Фалмута и, после нескольких лет работы в качестве консультанта в органах местного самоуправления, в 1958 году занял ту же должность в Колледже искусств в Бристоле. |
Bates was born in Falmouth, Massachusetts, the daughter of Congregational pastor William Bates and Cornelia Frances Lee. | Кэтрин Бейтс родилась в Фалмуте, штат Массачусетс, в семье конгрегационалистского пастора Уильяма Бейтса и его жены Корнелии Фрэнсис Ли. |
Had it been left to him, you would be in Falmouth now, living with that scoundrel in shame and misery. | Нужно было, чтобы его, вы будет в Фалмуте сейчас, жить с этим негодяем от стыда и горя. |
A visitor to the town a month later reported that there was "no lodging, eating or housekeeping in Falmouth". | Посетивший город человек сообщал, что через месяц «не было ни жилья, ни еды, ни домашнего хозяйства в Фалмуте». |
In 1859 ill health obliged him to give up his work, and for the next fourteen years he lived at Falmouth. | В 1859 году по причине ухудшения здоровья был вынужден прекратить руководство семейной лечебницей и в течение следующих четырнадцати лет жил в Фалмуте. |
Loading Army vehicles and embarking troops at Falmouth on 2 June 1944 she got underway on 4 June and proceeded to the task force anchorage where the ship lay until setting out for France on the following morning. | Погрузив армейские автомобили и взяв на борт войска в Фалмуте 2 июня 1944 года, корабль вышел в море 4 июня и направился на якорную стоянку оперативной группы, где простоял до утра, после чего отправился к берегу Франции. |
Fourteen vessels were rebuilt to this specification between 1718 and 1732 - the Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury and Newcastle. | По этим спецификациям между 1718 и 1732 годами были перестроены четырнадцать кораблей: Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury и Newcastle. |
The story was subsequently related in a pamphlet entitled Morgawr: The Monster of Falmouth Bay by Anthony Mawnan-Peller, which circulated throughout Cornwall in 1976. | История впоследствии была описана в брошюре, озаглавленной Morgawr: The Monster of Falmouth Bay, написанной Энтони Мавнаном-Пеллером, которая была распространена по всему Корнуоллу в 1976 году. |
Since Unity was a much faster sailing vessel, O'Brien's crew quickly caught up to the crippled Margaretta, while Falmouth Packet lagged behind. | Так как Unity был намного быстрее, О'Брайен быстро догнал искалеченную Margaretta, в то время как пакетбот Falmouth отставал. |
For me to further my acquaintance with Lord Falmouth. | Продолжить знакомство с лордом Фалмутом. |
As a result of progress, in 1835 steamers began taking over the mail boat service in the West Indies and a regular steamer service began in 1842, when the Royal Mail Steam Packet Company started a twice-monthly service from Britain between Falmouth and the West Indies. | В результате технического прогресса в 1835 году в Вест-Индии на смену пакетботам стали приходить пароходы и в 1842 году открылось регулярное пароходное сообщение, когда компания Royal Mail Steam Packet Company запустила сообщение с Великобританией между Фалмутом и Вест-Индией два раза в месяц. |
I've applied to the Dean of Exeter, in whose gift the living lies, emphasising my Godolphin credentials and connection to Lord Falmouth. | Я подал прошение декану Эксетера, который распоряжается приходом, подчеркнув свои связи с Годольфинами и лордом Фалмутом. |
The lighthouse was designed by James Walker and built in 1835 by Olver of Falmouth, for Trinity House and the original light came from eight Argand oil lamps mounted on a revolving frame. | Маяк был построен в 1835 году Олвером Фалмутом для корпорации Trinity House, его световой источник вначале состоял из восьми масляных ламп. |
In the coming Truro by-election, many have indicated their willingness to defy Falmouth. | На ближайших перевыборах в Труро многое указывает на их желание бросить вызов Фалмуту. |
A candidate to challenge Lord Falmouth in the coming by-election has been found. | Кандидат в противовес лорду Фалмуту на предстоящих выборах найден. |