| My Uncle Falmouth would be relieved to hear you say so. | Дядя Фалмут с облегчением бы это услышал. |
| And what form might Lord Falmouth's plans for Truro take? | А что планирует лорд Фалмут для Труро? |
| After the outbreak of the Second World War, when France was overrun by German troops, the family fled to Bordeaux and, from there by sea, to England, landing in Falmouth, Cornwall, on 22 June 1940. | После начала Второй мировой войны, когда Франция была захвачена немецкими войсками, семья бежала в Бордо, а оттуда по морю, 22 июня 1940 года прибыла в английский Фалмут. |
| Founded by Thomas Reid in 1769, Falmouth flourished as a market centre and port for forty years at a time when Jamaica was the world's leading sugar producer. | Фалмут основан в 1769 году Томасом Рейдом и сорок лет процветал в качестве центра торговли и порта в то время, когда Ямайка была ведущим производителем сахара в мире. |
| Yes, Lord Falmouth. | Да, лорд Фалмут. |
| Matchboxes were left to Falmouth Town Library. | Коробки останутся в городской библиотеке Фалмута. |
| To Ross - who conceived and executed the plans, spirited me from Falmouth, arranged the parson. | За Росса, который все спланировал и воплотил в жизнь, тайно привез меня из Фалмута и позаботился о священнике. |
| He intends to spearhead a campaign of reform and put up his own candidate to challenge Falmouth's. | Он хочет возглавить реформы и предложить своего кандидата в пику кандидату Фалмута. |
| In 1950 he became the Principal of Falmouth College of Art and after some years working as an advisor in local government Chalker took the same post at the West of England College of Art in Bristol in 1958. | В 1950 году он стал ректором Колледжа искусств Фалмута и, после нескольких лет работы в качестве консультанта в органах местного самоуправления, в 1958 году занял ту же должность в Колледже искусств в Бристоле. |
| Of the 600 men who left the port of Falmouth, Cornwall, England on the raid only 225 would return. | Из шестисот человек, отплывших из Фалмута, вернулись домой только 225. |
| Bates was born in Falmouth, Massachusetts, the daughter of Congregational pastor William Bates and Cornelia Frances Lee. | Кэтрин Бейтс родилась в Фалмуте, штат Массачусетс, в семье конгрегационалистского пастора Уильяма Бейтса и его жены Корнелии Фрэнсис Ли. |
| A visitor to the town a month later reported that there was "no lodging, eating or housekeeping in Falmouth". | Посетивший город человек сообщал, что через месяц «не было ни жилья, ни еды, ни домашнего хозяйства в Фалмуте». |
| In 1859 ill health obliged him to give up his work, and for the next fourteen years he lived at Falmouth. | В 1859 году по причине ухудшения здоровья был вынужден прекратить руководство семейной лечебницей и в течение следующих четырнадцати лет жил в Фалмуте. |
| Loading Army vehicles and embarking troops at Falmouth on 2 June 1944 she got underway on 4 June and proceeded to the task force anchorage where the ship lay until setting out for France on the following morning. | Погрузив армейские автомобили и взяв на борт войска в Фалмуте 2 июня 1944 года, корабль вышел в море 4 июня и направился на якорную стоянку оперативной группы, где простоял до утра, после чего отправился к берегу Франции. |
| I must send to Falmouth, to the naval offices. | Нужно обратиться к флотским офицерам в Фалмуте. |
| Fourteen vessels were rebuilt to this specification between 1718 and 1732 - the Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury and Newcastle. | По этим спецификациям между 1718 и 1732 годами были перестроены четырнадцать кораблей: Falkland, Chatham, Colchester, Leopard, Portland, Lichfield, Argyll, Assistance, Romney, Oxford, Greenwich, Falmouth, Salisbury и Newcastle. |
| The story was subsequently related in a pamphlet entitled Morgawr: The Monster of Falmouth Bay by Anthony Mawnan-Peller, which circulated throughout Cornwall in 1976. | История впоследствии была описана в брошюре, озаглавленной Morgawr: The Monster of Falmouth Bay, написанной Энтони Мавнаном-Пеллером, которая была распространена по всему Корнуоллу в 1976 году. |
| Since Unity was a much faster sailing vessel, O'Brien's crew quickly caught up to the crippled Margaretta, while Falmouth Packet lagged behind. | Так как Unity был намного быстрее, О'Брайен быстро догнал искалеченную Margaretta, в то время как пакетбот Falmouth отставал. |
| For me to further my acquaintance with Lord Falmouth. | Продолжить знакомство с лордом Фалмутом. |
| As a result of progress, in 1835 steamers began taking over the mail boat service in the West Indies and a regular steamer service began in 1842, when the Royal Mail Steam Packet Company started a twice-monthly service from Britain between Falmouth and the West Indies. | В результате технического прогресса в 1835 году в Вест-Индии на смену пакетботам стали приходить пароходы и в 1842 году открылось регулярное пароходное сообщение, когда компания Royal Mail Steam Packet Company запустила сообщение с Великобританией между Фалмутом и Вест-Индией два раза в месяц. |
| I've applied to the Dean of Exeter, in whose gift the living lies, emphasising my Godolphin credentials and connection to Lord Falmouth. | Я подал прошение декану Эксетера, который распоряжается приходом, подчеркнув свои связи с Годольфинами и лордом Фалмутом. |
| The lighthouse was designed by James Walker and built in 1835 by Olver of Falmouth, for Trinity House and the original light came from eight Argand oil lamps mounted on a revolving frame. | Маяк был построен в 1835 году Олвером Фалмутом для корпорации Trinity House, его световой источник вначале состоял из восьми масляных ламп. |
| In the coming Truro by-election, many have indicated their willingness to defy Falmouth. | На ближайших перевыборах в Труро многое указывает на их желание бросить вызов Фалмуту. |
| A candidate to challenge Lord Falmouth in the coming by-election has been found. | Кандидат в противовес лорду Фалмуту на предстоящих выборах найден. |