Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
Even a very faint noise like this is taboo abroad. Даже самый слабый звук, подобный этому, является табу на Западе.
It all seems like a faint echo from a past life experience. Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
I heard a faint squeak. Я слышал слабый скрип.
It may have a faint signal. Можно получить слабый сигнал.
Wilson and Penzias realized that the only reason something could come from every part of the sky is if it were actually a faint echo of a huge cosmic event. Уилсон и Пензиас поняли, что единственным объяснением идущему отовсюду сигналу может быть только то, что на самом деле это слабый отголосок масштабного события в истории Вселенной.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
When she curtsied I thought she'd faint Когда она делала реверанс, я думала, она упадет в обморок
I'll go back to the office and faint. Вернусь в офис и свалюсь в обморок.
If I faint and fall down, the others rats will like eat me and what not. Если мне станет плохо и я упаду в обморок, крысы съедят меня, это точно.
If you don't want to see me faint, you better tell me right now. Если не хочешь, чтобы я упала в обморок, скажи прямо сейчас.
Now don't faint, Mr. Cross. Не падайте в обморок.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
How long have you been feeling faint? Как долго ты уже чувствуешь слабость?
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
It's not the illness that makes me faint. Слабость вызвана не болезнью.
I HAVE NO WISH TO INTERRUPT THE COUNT BUT I AM FEELING A LITTLE FAINT BUT I AM FEELING AND I MUST GET SOME AIR. У меня нет желания прерывать графа но я чувствую легкую слабость я чувствую, что мне нужен воздух.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
You're not going to faint again, are you? Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли?
You'll faint later. Не время падать в обморок.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время.
You know how to faint? Ты знаешь как падать в обморок?
It's not the time to faint! Не время падать в обморок!
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...