Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
Uranus is a relatively faint object, and its visible angular diameter is smaller than 4'. Уран - относительно слабый объект, и его видимый угловой диаметр никогда не превышает 4'.
It's faint, but I got her. След слабый, но я засёк.
I think I got a faint pulse. Мне кажется, прощупывается слабый пульс.
When he notices for the first time the faint, faint nimbus of the lens circling the gold-shot azure of each iris. Когда впервые он заметил этот отсвет - слабый золотистый ореол вокруг радужной оболочки её глаз?
In the area of the Biological Weapons Convention, the situation has also gone from bad to worse - with a faint glimmer of hope being vested in the resumed meeting of the suspended Fifth BWC Review Conference, which is to take place in Geneva in November 2002. Что касается Конвенции по биологическому оружию, то ситуация тоже изменилась от неудовлетворительной к еще более худшей, хотя промелькнул слабый луч надежды в связи с возобновлением Пятой обзорной Конференции по КБО, которая должна была пройти в Женеве в ноябре 2002 года.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
Sit down before you faint or something. Сядь, прежде чем ты упадешь в обморок или еще что-то.
The one who made Zarathustra faint. Тот, от которого Заратустра упал в обморок.
I feared I might faint. Боялась упасть в обморок.
At this rate, you will faint. Иначе вы в обморок упадете.
You'll faint later. Не время падать в обморок.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
How long have you been feeling faint? Как долго ты уже чувствуешь слабость?
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
It makes me feel faint. Это заставляет меня чувствовать слабость.
It's not the illness that makes me faint. Слабость вызвана не болезнью.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
You're not going to faint again, are you? Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли?
You'll faint later. Не время падать в обморок.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время.
If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...