| The Jagaroth will leave a faint trace through time. | Джагарот оставили слабый след во времени. |
| So faint I can't make it out. | Такой слабый, я едва слышу. |
| The galaxy was discovered on September 11, 1784, by William Herschel, who observed the NGC 68 group as a single object and described it as "extremely faint, large, 3 or 4 stars plus nebulosity". | Галактика NGC 68 была открыта 11 сентября 1784 г Уильямом Гершелем, наблюдавшим группу галактик NGC 68 как единый объект и описавшим его как очень слабый, крупный, содержащий 3 или 4 звезды и туманность. |
| Faint pulse, but he's alive. | Пульс слабый, но он жив. |
| Even a very faint noise... | Даже самый слабый звук, |
| He will faint upon hearing that I have cancer. | Он грохнется в обморок, когда узнает, что у меня рак. |
| She did own Brian Earl in negotiations by pretending to faint. | Она сломала на переговорах Брайна Эрла, изобразив обморок. |
| So I'll cry and I'll faint | Я заплачу и упаду в обморок. |
| Didn't you faint due to over-fatigue? | Разве твой обморок был не от переутомления? |
| They usually pull a faint when they're caught. | Они всегда применяют этот приём, падают в обморок, как только их поймают. |
| When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. | Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание. |
| Be careful, Rosetta, she may faint! | Осторожней, Розетта, она может потерять сознание. |
| He may faint, but he won't die. | Он может потерять сознание, но он не умрёт! |
| I might actually faint. | Я могу потерять сознание. |
| Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. | Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности. |
| But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. | Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас. |
| "Feeling faint at heart." | "Чувствую слабость в сердце". |
| And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! | И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! |
| I was feeling faint and the water... | Я почувствовала слабость и вода... |
| It's not the illness that makes me faint. | Слабость вызвана не болезнью. |
| I HAVE NO WISH TO INTERRUPT THE COUNT BUT I AM FEELING A LITTLE FAINT BUT I AM FEELING AND I MUST GET SOME AIR. | У меня нет желания прерывать графа но я чувствую легкую слабость я чувствую, что мне нужен воздух. |
| You're not going to faint again, are you? | Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли? |
| If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. | Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице. |
| Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок! |
| You know how to faint? | Ты знаешь как падать в обморок? |
| It's not the time to faint! | Не время падать в обморок! |
| You won't faint on airplanes. | Не будешь терять сознание в самолётах. |
| And I will probably faint often in the future | И я часто буду терять сознание в будущем |
| If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
| Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. | Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок. |
| One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. | Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно. |
| I'm feeling faint. | Мне вдруг стало дурно... |
| Some rosewater; I feel faint. | Розовой воды, мне дурно. |
| Quick, I'm going to faint. | Скорей, мне дурно! |
| The smell made me faint. | От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно. |