Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
I got a faint signal from the console, and I found the crystal that brainiac used to release zod. Я чувствую слабый сигнал с консоли, а еще я нашел кристалл, который использовал Брэйниак, чтобы освободить Зода.
Can you hear a really faint signal? Ты и в правду можешь поймать даже слабый сигнал?
(faint thunder rumbling) (слабый грохот грома)
Photo multiplier tubes like the one shown above detect the faint light emitted when protons decay. Фотоэлектронные умножители (на фото вверху) обнаруживают слабый свет, излучаемый при распаде нейтронов.
A faint light is slowly emerging at the end of the proverbial dark tunnel. В конце пресловутого темного туннеля замерцал слабый свет.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
No, I've seen a lot of girls faint. Я часто видел, как девчонки падают в обморок.
Yell at me, l faint. Будешь кричать, упаду в обморок.
Why did you faint? Почему вы упали в обморок?
I'll get my own food, even if I faint before I get there. Я достану себе пищу, даже если упаду в обморок, по дороге туда.
Simon's always throwing a faint. Саймон постоянно падает в обморок.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы.
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
I was feeling faint and the water... Я почувствовала слабость и вода...
It makes me feel faint. Это заставляет меня чувствовать слабость.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
It seems that every time... Django would always make him faint or he'd make him cry. Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать.
You'll faint later. Не время падать в обморок.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время.
You know how to faint? Ты знаешь как падать в обморок?
It's not the time to faint! Не время падать в обморок!
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...