| It's faint, but it's there. | Слабый, но есть. |
| A very faint life reading in the immediate vicinity, captain. | Слабый сигнал жизни где-то рядом, капитан. |
| I think I got a faint pulse. | Мне кажется, прощупывается слабый пульс. |
| Faint, but unmistakable. | Слабый, но без сомнения тот же |
| In the area of the Biological Weapons Convention, the situation has also gone from bad to worse - with a faint glimmer of hope being vested in the resumed meeting of the suspended Fifth BWC Review Conference, which is to take place in Geneva in November 2002. | Что касается Конвенции по биологическому оружию, то ситуация тоже изменилась от неудовлетворительной к еще более худшей, хотя промелькнул слабый луч надежды в связи с возобновлением Пятой обзорной Конференции по КБО, которая должна была пройти в Женеве в ноябре 2002 года. |
| He will faint upon hearing that I have cancer. | Он грохнется в обморок, когда узнает, что у меня рак. |
| I think I'm going to faint. | Кажется, я упаду в обморок... |
| When you faint in casinos, do you kiss every man that revives you? | Когда ты падаешь в обморок в казино, ты целуешь любого, кто пытается привести тебя в чувство? |
| Who's going to faint? | Кто здесь падает в обморок? |
| Did you know that chickens make John faint? | Вы знали, что Джон может упасть в обморок из-за цыплят? |
| When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. | Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание. |
| Be careful, Rosetta, she may faint! | Осторожней, Розетта, она может потерять сознание. |
| He may faint, but he won't die. | Он может потерять сознание, но он не умрёт! |
| I might actually faint. | Я могу потерять сознание. |
| Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. | Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности. |
| But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. | Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас. |
| How long have you been feeling faint? | Как долго ты уже чувствуешь слабость? |
| "Feeling faint at heart." | "Чувствую слабость в сердце". |
| It makes me feel faint. | Это заставляет меня чувствовать слабость. |
| It's not the illness that makes me faint. | Слабость вызвана не болезнью. |
| I HAVE NO WISH TO INTERRUPT THE COUNT BUT I AM FEELING A LITTLE FAINT BUT I AM FEELING AND I MUST GET SOME AIR. | У меня нет желания прерывать графа но я чувствую легкую слабость я чувствую, что мне нужен воздух. |
| It seems that every time... Django would always make him faint or he'd make him cry. | Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать. |
| You're not going to faint again, are you? | Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли? |
| If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. | Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице. |
| Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок! |
| You know how to faint? | Ты знаешь как падать в обморок? |
| You won't faint on airplanes. | Не будешь терять сознание в самолётах. |
| And I will probably faint often in the future | И я часто буду терять сознание в будущем |
| If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
| Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. | Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок. |
| One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. | Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно. |
| I'm feeling faint. | Мне вдруг стало дурно... |
| Some rosewater; I feel faint. | Розовой воды, мне дурно. |
| Quick, I'm going to faint. | Скорей, мне дурно! |
| The smell made me faint. | От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно. |