Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
I knew I recognized that faint acrid smell from boarding school. Я знала, я узнала этот слабый, едкий запах из школы-интерната.
Faint sounds of traffic like the rumble of waves. Слабый шум машин словно ропот волн.
Even a very faint noise... Даже самый слабый звук,
Humason prepared the sensitive photographic emulsions sheathed in their metal holders to capture with the giant telescope the faint light from remote galaxies. Хьюмасон готовил чувствительные фотографические эмульсии, хранящиеся в металлических контейнерах, чтобы с помощью огромного телескопа уловить слабый свет далеких галактик.
Faint, but stable. Слабый, но стабильный.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
The day you come into the kitchen to give me a hand, I will faint. В тот день, когда ты придёшь на кухню, чтобы помочь мне, я упаду в обморок.
Anyway I don't normally faint so I was a little curious... Обычно я не падаю в обморок.
He's not the first father to faint in here. Он не первый раз отец и в обморок не упадет
I cannot faint now. Я не могу упасть в обморок сейчас.
At this rate, you will faint. Иначе вы в обморок упадете.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
I was feeling faint and the water... Я почувствовала слабость и вода...
It makes me feel faint. Это заставляет меня чувствовать слабость.
It's not the illness that makes me faint. Слабость вызвана не болезнью.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
You're not going to faint again, are you? Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли?
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время.
I'm not going to faint. Я не собираюсь падать в обморок.
You know how to faint? Ты знаешь как падать в обморок?
It's not the time to faint! Не время падать в обморок!
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...