Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
I got a pulse, but it's faint. Я чувствую пульс, но он слабый.
The telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow of constituent colors. Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
It's at the same frequency as my survey, but it's so faint. На той же самой частоте, что и мои наблюдения, но только он очень слабый.
Or is it but faint spirit, haunting the memory of her body? Или от нее остался лишь слабый дух, который преследуют воспоминания ее тела?
A faint light is slowly emerging at the end of the proverbial dark tunnel. В конце пресловутого темного туннеля замерцал слабый свет.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
A good faint, like just about anything, can be faked. Хороший обморок, как и почти всё, что угодно, можно сымитировать.
I'm afraid you're going to faint, Mr. Marlowe. Боюсь, вы сейчас упадете в обморок, мистер Марлоу.
I wonder if he'll faint. Интересно, он упал в обморок?
When you faint in casinos, do you kiss every man that revives you? Когда ты падаешь в обморок в казино, ты целуешь любого, кто пытается привести тебя в чувство?
I didn't faint, I passed out. Мужики не падают в обморок, мужики отрубаются.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
I am feeling faint and will retire. У меня слабость, и я бы хотела удалиться.
"Feeling faint at heart." "Чувствую слабость в сердце".
I was feeling faint and the water... Я почувствовала слабость и вода...
It makes me feel faint. Это заставляет меня чувствовать слабость.
It's not the illness that makes me faint. Слабость вызвана не болезнью.
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
It seems that every time... Django would always make him faint or he'd make him cry. Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать.
You're not going to faint again, are you? Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли?
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
You know how to faint? Ты знаешь как падать в обморок?
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...