Английский - русский
Перевод слова Faint

Перевод faint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабый (примеров 91)
The Jagaroth will leave a faint trace through time. Джагарот оставили слабый след во времени.
I'm getting a faint electrostatic charge along this section. Я фиксирую слабый электростатический заряд вдоль этой секции.
I heard a faint squeak. Я слышал слабый скрип.
I'm picking up a faint signal. У меня слабый сигнал.
Very faint, sir. Очень слабый сигнал, сэр.
Больше примеров...
Обморок (примеров 168)
I think I'm going to faint. Кажется, что я упаду в обморок.
Yell at me, l faint. Будешь кричать, упаду в обморок.
You don't look like the type of girl that could faint. Такие девушки как ты не падают в обморок.
I feel a great fire than I faint. я чувствую жар и падаю в обморок.
Like I'm going to faint. Я сейчас упаду в обморок.
Больше примеров...
Потерять сознание (примеров 4)
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание.
Be careful, Rosetta, she may faint! Осторожней, Розетта, она может потерять сознание.
He may faint, but he won't die. Он может потерять сознание, но он не умрёт!
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
Больше примеров...
Тусклый (примеров 2)
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Больше примеров...
Слабость (примеров 9)
I am feeling faint and will retire. У меня слабость, и я бы хотела удалиться.
How long have you been feeling faint? Как долго ты уже чувствуешь слабость?
If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы.
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
I was feeling faint and the water... Я почувствовала слабость и вода...
Больше примеров...
Падать в обморок (примеров 9)
You'll faint later. Не время падать в обморок.
I'm not going to faint. Я не собираюсь падать в обморок.
If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
You know how to faint? Ты знаешь как падать в обморок?
Больше примеров...
Терять сознание (примеров 4)
You won't faint on airplanes. Не будешь терять сознание в самолётах.
And I will probably faint often in the future И я часто буду терять сознание в будущем
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать.
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок.
Больше примеров...
Дурно (примеров 5)
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно.
I'm feeling faint. Мне вдруг стало дурно...
Some rosewater; I feel faint. Розовой воды, мне дурно.
Quick, I'm going to faint. Скорей, мне дурно!
The smell made me faint. От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно.
Больше примеров...