| The strange thing is, it gives off a very faint signal on the Tracer. | Странная вещь, Искатель определяет сигнал, но очень слабый. |
| Right before you were hit, there was a scent in the air, a faint scent. | Перед тем, как тебя ударили, ты уловил запах в воздухе, слабый запах. |
| And when I read comics, I get this faint glimpse of what it would be like to be not just stronger, faster, or smarter than ordinary people, but what it would be like to be, well, to be unstoppable. | И когда я читаю комиксы я получаю слабый проблеск того, каково быть не просто сильнее, быстрее, или умнее чем обыкновенные люди, а каково быть, ну, быть тем кого нельзя остановить. |
| Picking up faint em readings. | Фиксирую слабый электромагнитный сигнал. |
| A faint light is slowly emerging at the end of the proverbial dark tunnel. | В конце пресловутого темного туннеля замерцал слабый свет. |
| We decided that a faint from fright was equivalent to running. | Мы посчитали, что обморок от испуга можно приравнять к бегству. |
| I could literally faint if I didn't have impeccable blood pressure. | Я бы буквально упал в обморок, если бы у меня не было идеального давления. |
| Answer, or I shall faint. | Ответьте, иначе я упаду в обморок. |
| You don't look like the type of girl that could faint. | Такие девушки как ты не падают в обморок. |
| I'm feeling a little faint. | Кажется, в обморок падаю. |
| When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. | Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание. |
| Be careful, Rosetta, she may faint! | Осторожней, Розетта, она может потерять сознание. |
| He may faint, but he won't die. | Он может потерять сознание, но он не умрёт! |
| I might actually faint. | Я могу потерять сознание. |
| Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. | Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности. |
| But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. | Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас. |
| How long have you been feeling faint? | Как долго ты уже чувствуешь слабость? |
| If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. | У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы. |
| And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! | И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! |
| I was feeling faint and the water... | Я почувствовала слабость и вода... |
| It's not the illness that makes me faint. | Слабость вызвана не болезнью. |
| You're not going to faint again, are you? | Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли? |
| You'll faint later. | Не время падать в обморок. |
| Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок! |
| You know how to faint? | Ты знаешь как падать в обморок? |
| It's not the time to faint! | Не время падать в обморок! |
| You won't faint on airplanes. | Не будешь терять сознание в самолётах. |
| And I will probably faint often in the future | И я часто буду терять сознание в будущем |
| If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
| Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. | Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок. |
| One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. | Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно. |
| I'm feeling faint. | Мне вдруг стало дурно... |
| Some rosewater; I feel faint. | Розовой воды, мне дурно. |
| Quick, I'm going to faint. | Скорей, мне дурно! |
| The smell made me faint. | От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно. |