He has a deep voice but it's very faint. | У него низкий голос, но очень слабый. |
Since everyone there is technically still alive, they all radiate faint traces of heat. | Пока все там технически живы, они излучают слабый тепловой сигнал |
Know what, it smells like it too, but it's weird, it's faint. | Знаешь, и пахнет тоже так, но это странно, запах слабый. |
Very faint, sir. | Очень слабый сигнал, сэр. |
In addition to the well-known gas and dust tails, Hale-Bopp also exhibited a faint sodium tail, only visible with powerful instruments with dedicated filters. | В дополнение к обычным газовому (ионному) и пылевому хвостам, имелся ещё слабый натриевый, видимый только с помощью мощных инструментов и сложной системы фильтров. |
Just don't faint again and you'll be fine. | Только не падай в обморок снова и ты будешь в порядке. |
You look like you're about to faint. | Похоже, что ты собираешься упасть в обморок. |
I wonder if he'll faint. | Интересно, он упал в обморок? |
You could faint right now, and the article would say that you are the epitome of reserved strength. | Если вы даже упадете в обморок, в статье будет написано, что вы воплощение самообладания. |
I didn't faint. | Я не упала в обморок. |
When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. | Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание. |
Be careful, Rosetta, she may faint! | Осторожней, Розетта, она может потерять сознание. |
He may faint, but he won't die. | Он может потерять сознание, но он не умрёт! |
I might actually faint. | Я могу потерять сознание. |
Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. | Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности. |
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. | Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас. |
I am feeling faint and will retire. | У меня слабость, и я бы хотела удалиться. |
"Feeling faint at heart." | "Чувствую слабость в сердце". |
I was feeling faint and the water... | Я почувствовала слабость и вода... |
It's not the illness that makes me faint. | Слабость вызвана не болезнью. |
I HAVE NO WISH TO INTERRUPT THE COUNT BUT I AM FEELING A LITTLE FAINT BUT I AM FEELING AND I MUST GET SOME AIR. | У меня нет желания прерывать графа но я чувствую легкую слабость я чувствую, что мне нужен воздух. |
It seems that every time... Django would always make him faint or he'd make him cry. | Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать. |
You're not going to faint again, are you? | Ты не собираешься падать в обморок опять, не так ли? |
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время. |
I'm not going to faint. | Я не собираюсь падать в обморок. |
If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. | Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице. |
You won't faint on airplanes. | Не будешь терять сознание в самолётах. |
And I will probably faint often in the future | И я часто буду терять сознание в будущем |
If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. | Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок. |
One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. | Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно. |
I'm feeling faint. | Мне вдруг стало дурно... |
Some rosewater; I feel faint. | Розовой воды, мне дурно. |
Quick, I'm going to faint. | Скорей, мне дурно! |
The smell made me faint. | От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно. |