| I got a pulse, but it's faint. | Я чувствую пульс, но он слабый. |
| But you can still hear that faint call. | Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. |
| The signal's faint, but we can still track her. | Сигнал довольно слабый, но у нас все еще есть возможность поймать ее. |
| The shopping bags, the highlights, The faint smell of lavender? | Пакеты из магазинов, мелирование, слабый аромат лаванды? |
| A faint light is slowly emerging at the end of the proverbial dark tunnel. | В конце пресловутого темного туннеля замерцал слабый свет. |
| I see one and I faint. | Я вижу шприц и тут же падаю в обморок. |
| You're not going to faint when I begin to saw? | Вы не упадете в обморок, когда я начну резать? |
| I cannot faint now. | Я не могу упасть в обморок сейчас. |
| Are you going to faint? | Ты же не упадёшь в обморок? |
| Giacometti was once run down by a car, and he recalled falling into a lucid faint, a sudden exhiliration, as he realized at last something was happening to him. | Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит. |
| When he is near, my heart races so rapidly I fear I will faint. | Когда он рядом, мое сердце бьется так быстро, что боюсь, я могу потерять сознание. |
| Be careful, Rosetta, she may faint! | Осторожней, Розетта, она может потерять сознание. |
| He may faint, but he won't die. | Он может потерять сознание, но он не умрёт! |
| I might actually faint. | Я могу потерять сознание. |
| Of the morphological features of Mz 3, one of the most unusual and odd is the chakram (first noticed in 2004), a faint, large, limb brightened ellipse that appears to have its center on the PN's nucleus. | Одной из морфологических особенностей Mz 3 является структура, называемая чакра (англ. chakram, впервые отмечена в 2004 году), крупный тусклый эллипс с ярким лимбом, центр которого, как считается, находится в ядре планетарной туманности. |
| But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. | Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас. |
| I am feeling faint and will retire. | У меня слабость, и я бы хотела удалиться. |
| If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. | У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы. |
| And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! | И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! |
| I was feeling faint and the water... | Я почувствовала слабость и вода... |
| It makes me feel faint. | Это заставляет меня чувствовать слабость. |
| You'll faint later. | Не время падать в обморок. |
| Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Помогите больному. А падать в обморок можете в свободное от работы время. |
| If you get hit by the rays at that time, you can faint with a smile on your faces. | Если за это время вы получите лучевой удар будете падать в обморок со счастливой улыбкой на лице. |
| Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time! | Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок! |
| You know how to faint? | Ты знаешь как падать в обморок? |
| You won't faint on airplanes. | Не будешь терять сознание в самолётах. |
| And I will probably faint often in the future | И я часто буду терять сознание в будущем |
| If you're going to faint, do it on the floor, not in the bed. | Если собираетесь терять сознание, падайте на пол, а не на кровать. |
| Every time we're in bed... I start to swon. I feel a great fire than I faint. | Каждый раз, когда мы ложимся в кровать... я начинаю терять сознание... я чувствую жар и падаю в обморок. |
| One day, I felt faint, in this café. I was sitting there. | Забавно, но именно в этом кафе однажды мне стало дурно. |
| I'm feeling faint. | Мне вдруг стало дурно... |
| Some rosewater; I feel faint. | Розовой воды, мне дурно. |
| Quick, I'm going to faint. | Скорей, мне дурно! |
| The smell made me faint. | От стоявшего там запаха мне чуть не стало дурно. |