| Well, you must have a fabulous boy or three in your life right now. | Ну, у тебя сейчас должен быть сказочный парень в жизни или даже три. |
| Look at that fabulous plasma television. | Посмотрите на это сказочный плазменный телевизор. |
| Tommy thinks I'm a fabulous cook. | Томми думает, что я сказочный повар. |
| Now, if this fabulous man next to me needs an introduction, you're at the wrong party. | Теперь, если этот сказочный мужчина рядом со мной нуждается в представлении, ты вы наверно перепутали вечеринку. |
| Let us prepare you a gift and at the same time a thanks and prepare a fabulous fireworks display over the river Vltava and unique look at the National Theater, which will please you and your friends, all in the price of your dinner! | Давайте подготовим вам подарок и в то же время благодаря подготовке и сказочный фейерверк над рекой Влтавой и уникальный взгляд на национальный театр, который будет радовать Вас и ваших друзей, все цены на ваш обед! |
| The Astarte Suites Hotel is a fabulous complex of... | Отель Astarte Suites - это потрясающий комплекс, с... |
| You're a fabulous man of action, odd one. | Ты потрясающий человек действия, чудик. |
| Honey, you are a fabulous teacher, and I'm having the time of my life. | Милый, ты потрясающий учитель, и я чудесно провожу время. |
| And I think you're, like, fabulous, and I just love everything that you do. | И я думаю ты просто потрясающий, и мне нравится все, что ты делаешь. |
| Turtle look about her. I love it. I mean, in the dark, it's pretty fabulous. | Она похожа на безумную ниндзя-черепашку. Потрясающий, мрачный образ. |
| Without hurting your feelings, you're a great guy and a fabulous dancer. | Не хочу тебя обидеть, ты замечательный парень и невероятный танцор. |
| The fabulous athlete from the deep, dark jungles! | Невероятный атлет из глубоких... темных джунглей! |
| What a fabulous, marvellous surprise! | Какой невероятный, замечательный сюрприз! |
| Kent Brockman reporting live from the Springfield rail yards, where Lady Gaga's fabulous freighter has bumped and grinded its way into town. | Кент Брокман в прямом эфире со Спрингфилдской железно-дорожной станции, где невероятный экспресс Леди Гаги остановился в городе, через который лег его путь. |
| Fabulous house placed 70 km away from Varna and 30 km from the sea. The house comes with 800 sq.m. | Невероятный дом расположенный в 70 км от Варны и в 30 км от моря. |
| I was driving in the country one day with my wife, and I saw this sign, and I said, "That is a fabulous piece of design." | Однажды мы с женой ехали на машине по загородной дороге, и я увидел этот знак, и я сказал: «Это великолепный образец дизайна». |
| Yes, I am The Fabulous Mark and I am a hypnotist. | Да, я Великолепный Марк, и я гипнотизер. |
| How's the fabulous Christopher Marlowe tonight? | Как поживает великолепный Кристофер Марлоу? |
| Dean Koontz built this fabulous home theater, which is - I don't think accidentally - in Art Deco style. | Дин Кунц создал этот великолепный домашний театр, не случайно выполненный в стиле Арт Деко. |
| Dean Koontz built this fabulous home theater, which is - I don't think accidentally - in Art Deco style. | Дин Кунц создал этот великолепный домашний театр, не случайно выполненный в стиле Арт Деко. |
| It's all fine and dandy and fabulous. | Всё в порядке... чудесно и замечательно. |
| What a fabulous job you've done. | Как вы все замечательно сделали. |
| And I think the answer that they're looking for is, "If you are a little bit skinnier and you have shinier hair, you will be so happy and fabulous." | И мне кажется, что они хотят услышать, что если ты худая, и волосы у тебя блестят, всё у тебя будет замечательно. |
| He did such a fabulous job on Georgina. | Он так замечательно помог Джорджине. |
| I was lucky enough to be completely ignored, which is a fabulous thing, actually, I want to tell you. | На меня, к счастью, никто не обращал внимания - и это, надо сказать, было просто замечательно. |
| Carly's always been really competitive, talking about her fabulous life nonstop. | Карли всегда была вне конкуренции, постоянно болтая о своей шикарной жизни. |
| Strutting out in a fabulous skirt wasn't enough | Щеголять по улице, в шикарной юбке было бы недостаточно |
| And I... can't think of anything witty to say about my fabulous new 'do, but I'm not doing squat either. | А я не могу придумать ничего остроумного о моей шикарной новой прическе, но я тоже ничего не делала. |
| Where they made fabulous love. | Где они предавались шикарной любви? |
| Something to do with Kenny Loggins, the criminal, not the man with fabulous hair. | Чего-то, имеющего отношение к Кенни Логгинсу - тому, который преступник, а не музыкант с шикарной прической. |
| It's a fabulous place, Dad. | Там чудесно, пап. |
| Rory! You look fabulous! | Рори, чудесно выглядишь! |
| That's right. Fabulous. | И правда, чудесно. |
| Honey, you are a fabulous teacher, and I'm having the time of my life. | Милый, ты потрясающий учитель, и я чудесно провожу время. |
| It's all fine and dandy and fabulous. | Всё в порядке... чудесно и замечательно. |
| Mr Fabulous is the top maitre d' at the Chez Paul. | М-р Изумительный теперь главный метрдотель в "Шеф Пол". |
| Mr Fabulous, how marvelous it is to see you. | Мистер Изумительный, как изумительно снова видеть вас. |
| "The Good, the Bad, and the Fabulous." | "Хороши, плохой и изумительный." |
| Jacques, you fabulous Frenchman! | Жак, ты изумительный француз. |
| Chaweng Beach is a fabulous 7 km stretch of white sand lined with coconut palms. | Чавенг - это изумительный 7-километровый белый песчаный пляж, обсаженный кокосовыми пальмами. |
| He played on their first three albums, Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh, and Fabulous Disaster. | Участвовал в записи первых трех альбомов Bonded by Blood, Pleasures of the Flesh и Fabulous Disaster. |
| Trimmer's most popular children's book, Fabulous Histories, inspired numerous children's animal stories and remained in print for over a century. | Наиболее популярная детская книга авторства Триммер, Fabulous Histories, вдохновила многих авторов на написание многочисленных детских рассказов о животных и переиздавалась на протяжении более века. |
| When Mayer was 18 years old he scored a Top 40 hit record in 1962 with "Village of Love," credited to Nathaniel Mayer and The Fabulous Twilights. | В 1962 году, когда Майеру было 18 лет, он попал в хит-парад Топ-40, с песней «Village of Love», записанной совместно с The Fabulous Twilights. |
| The song was featured on the album Presenting the Fabulous Ronettes, which was released at the end of 1964. | Песня вошла в альбом Presenting the Fabulous Ronettesruen, релиз которого состоялся в конце 1964 года. |
| Way and fellow artists Shaun Simon and Becky Cloonan co-created another comic-book series entitled The True Lives of the Fabulous Killjoys, which Way announced at 2009 San Diego Comic-Con. | Джерард Уэй, Шон Саймон и Бекки Клунан создали серию комиксов The True Lives of the Fabulous Killjoys, о которой впервые объявили в 2009 году на San Diego Comic-Con. |
| Just fabulous, thanks, Trill. | Прекрасно. Спасибо, "Трилл". |
| Fabulous, this is awesome, just awesome. | Прекрасно, это потрясающе, просто потрясающе. |
| How fabulous your hair looks today. | Твои волосы так прекрасно выглядят. |
| everythingaboutmy garment I absolutely love. I'm really happy with the hair and makeup, the model's fabulous, and it looks wonderful. | все в моем наряде мне очень нравится я счастлив увидеть эту прическу и макияж, модель выглядит баснословно, прекрасно я очень горд |
| Starhotels Metropole boasts a fabulous location and a host of modern facilities, including a fitness centre, just 200 metres from the Opera House and a 5-minute walk from Termini Station. | Отель Starhotels Metropole со всевозможными современными удобствами и фитнес-центром прекрасно расположен всего в 200 метрах от Оперного театра и в 5 минутах ходьбы от вокзала Термини. |
| You didn't wait around for someone to offer you this fabulous store. | Ты ведь не ждала, что кто-то предложит тебе этот замечательный магазин. |
| You're heartbroken and you want some fabulous boy to love you again. | Тебе разбили сердце и ты хочешь, чтобы один замечательный юноша вновь полюбил тебя. |
| Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there, you ought to go for a visit. It's a fabulous city. | здесь, на пример, вы видите Ванкувер, если вы там не бывали, обязательно съездите. Это замечательный город. |
| What a fabulous, marvellous surprise! | Какой невероятный, замечательный сюрприз! |
| The Boscolo Hotel Park overlooks the Mediterranean, offering fabulous balcony views of the famous Baie des Anges. | Отель Boscolo Hotel Park выходит на Средиземное мcре, а с балконов открывается замечательный вид на знаменитую бухту Ангелов. |